Translation glossary: Legal_Gloss

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 101-148 of 148
« Prev
 
الملفات المتكونةlawsuits/claims/cases filed between 
Arabic to English
الملمع اليهماaforementioned /aforesaid 
English to Arabic
المال الشائعcommon property 
Arabic to English
المخرجات المزمعةintended outputs/planned products 
Arabic to English
المدة القانونيةlegal period 
Arabic to English
المدد الإجرائيةProcedural Terms 
Arabic to English
المدعية أصلياًPlaintiff/Claimant 
Arabic to English
المراجعRevised by/ revision 
Arabic to English
الإدارة العامة للشركاتGeneral management/administration of the companies 
Arabic to English
الإطلاع والإرفاقReview and attachment 
Arabic to English
التصرفto grant the right to act/ to entitle the right to act 
Arabic to English
الحكم فى الموضوعJudgment on the merits of the case 
Arabic to English
الحوض/ القطعةLot/Piece of land 
Arabic to English
الحوض/ القطعةLot/Piece of land 
Arabic to English
الدفوع الأصلية والدفوع الاحتياطيةOriginal pleas and auxiliary/alternative pleas 
Arabic to English
الدفع بالتقادمPlea of limitation 
Arabic to English
الدعوى المرفوعة من المعلنThe lawsuit filed by the plaintiff / claimant 
Arabic to English
الشريك المتضامن والشريك الموصيactive partner and dormant partner 
Arabic to English
الصادرةContract Issue Department 
Arabic to English
اخلاء المأجورeviction of the leased premises 
Arabic to English
ادارة التوثيقات الشرعيةLegal Authentication department 
Arabic to English
ازعاج السلطاتto disturb the authorities 
Arabic to English
اسقاط الحضانةdropping the custody / custody dismissal 
Arabic to English
اشارة للمادة (٣١٨) مقرونة بالمادة (٣٦) من قانون الامن العامreferring to article(318) combined with/joined with article (36) of the general security law/act 
Arabic to English
اضبارة بدائيةoriginal case/lawsuit 
Arabic to English
اعتبار أن يسبق رفعهاFiling a lawsuit/case before the labour court must be preceded by 
Arabic to English
بيان وقائع الدّعوىFacts of the case 
Arabic to English
بيان البند الحسابيaccount item statement 
Arabic to English
بموجب صحيفةstatement of claim/bill of indictment 
Arabic to English
بما هو مبين بتكاليفas stated/indicated in the public prosecution's letter 
Arabic to English
بالتعاون فيما بينهماIn collaboration with each other/ jointly with each other 
Arabic to English
بحسب المناسبةAccording to/ in accordance with the cultural event 
Arabic to English
بصفتي الشخصية و بأي صفة كانتin my personal capacity and any other capacity whatsoever 
Arabic to English
تقررdetermined 
Arabic to English
تحري على ذمة القضيةthe case is pending further investigation 
Arabic to English
حقوق عقارية في الشياعreal estate rights in common 
Arabic to English
حجية مؤقتةProvisional / temporary effect 
Arabic to English
دائرة الخميس مدنيThursday's Civil Circle 
Arabic to English
دعوى إلغاء القرار الإداريA lawsuit to cancel/ abolish/ terminate the administrative resolution 
Arabic to English
رئيساً لنيابةChief prosecutor 
Arabic to English
رئيساً لمحاكم استئناف القاهرةChief in Justice of Cairo Appeal Courts/Courts of Appeal 
Arabic to English
رصد جزء من التسديدA portion of the paid amount has been allocated 
Arabic to English
شرط الاستعجال وعدم المساسthe provision of summary actions and non-infringement of the right 
Arabic to English
عقوبة زاجرة له ورادعة لغيرهsevere punishment/penalty for him and deterrent to others 
Arabic to English
عقد محللthe interpretation/clarification of the contract 
Arabic to English
عند حصول ما يقتضي خلافهunless required otherwise 
Arabic to English
عملا بالأثر الناقل لهin accordance with the stated facts 
Arabic to English
صفة مقدم الاستئنافThe capacity of the appellant 
Arabic to English
« Prev
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search