Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg | Status | 19:21 Sep 14 | 2 more pairs | Proofreading Project Checking/editing | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 12:12 Sep 13 | | 500 word, EN to Polsih and Greek Translation Software: Trados Studio | | No entries | 25 Quotes | 05:52 Sep 12 | | Polish Sworn Translator Sworn/Certified Translation | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | Past quoting deadline | 11:14 Sep 11 | | fachübersetzer biologie Translation Country: Germany Certification: Required | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 07:13 Sep 11 | | English into Polish,new energy vehicles, user manuals Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | Contact directly | 10:14 Sep 10 | | Requirement of English to Polish Consecutive and Simultaneous Interpreters Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Past quoting deadline | 07:43 Sep 10 | 7 more pairs | Remote Language Specialists Checking/editing | ProZ.com Business member LWA: 4.2 out of 5 ProZ.com Business member | 4.2 | 147 Quotes | 04:13 Sep 10 | 7 more pairs | Adding more subtitle translation Vendors in our team Subtitling, Captioning, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 11:20 Sep 7 | | English to Polish QA formatting Subtitling, Checking/Editing/QC | Professional member LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 05:08 Sep 7 | | will Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Past quoting deadline | 18:50 Sep 6 | 7 more pairs | we need subtitlers to burn in the subtiltes Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 15:15 Sep 6 | | Traduzione a Livorno il 12 settembre Translation | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 09:37 Sep 6 | | ustne tłumaczenie w siedzibie klienta Interpreting, Consecutive | Professional member LWA: 4 out of 5 | 4 | Past quoting deadline | 07:39 Sep 6 | | Linguist/Evaluator for Voice, Text, and Picture Evaluation Projects Translation | ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 4.7 | 4 Quotes | 07:12 Sep 6 | | English-Polish, Renewable Energy, PV&Energy Storage, Trados Translation, MT post-editing (Potential) Software: Trados Studio | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | Contact directly | 06:21 Sep 6 | | Commercial food slicer translation, 2K words aprox., memo Q preferred Translation Software: memoQ | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 14:30 Sep 4 | 7 more pairs | Call for resumes - Interpretation - Region of Waterloo only Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison Country: Canada | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | 2 Quotes | 08:16 Sep 4 | | Lebensmitteletikett Reibekuchen Translation Certification: Required | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 21:14 Sep 3 | 5 more pairs | Lithuanian Legal and Technical Translators needed Translation, Checking/editing (Potential) | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Contact directly | 19:41 Sep 3 | 7 more pairs | Call for resumes - Interpretation Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Closed | 18:36 Sep 3 | | Polish Interpreter for an interview Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management | Blue Board outsourcer LWA: 1.7 out of 5 | 1.7 | Closed | 16:01 Sep 3 | | Regular German to Polish technical Translation | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 14:06 Sep 3 | | Interpretariato Interpreting, Consecutive | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | 7 Quotes | 11:46 Sep 2 | | Polish Voiceover | Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Closed | 13:03 Aug 31 | | Looking for an English-to-Polish Linguist MT post-editing | ProZ.com Business member LWA: 4.9 out of 5 ProZ.com Business member | 4.9 | Closed | 07:01 Aug 31 | | Tłumaczenie GRECKI - POLSKI - Warszawa Interpreting, Consecutive Country: Poland | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 07:53 Aug 30 | | Technical translation for processing industry Translation, Checking/editing Software: Trados Studio | Logged in visitor | No record | Closed | 07:57 Aug 29 | 7 more pairs | Electrical industry, Multilingual, 28K words, TRADOS, Long medical translation Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Past quoting deadline | 12:49 Aug 28 | 2 more pairs | Tłumaczenia/ weryfikacje – praca z CAT i MT Translation, Checking/editing | | No entries | Past quoting deadline | 12:48 Aug 28 | 7 more pairs | Tłumaczenia/ weryfikacje – praca z CAT i MT Translation, Checking/editing | | No entries | Past quoting deadline | 08:52 Aug 28 | | 【中电金信招募语音评测译员】 Checking/editing | ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 4.7 | Contact directly | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Pastey |
---|
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|