• Australia20:35
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I'm interested and fond of subtitling however it needs more effort than the regular translation. I worked in TV series' subtitling and translation especially Turkish series, transcription and captioning movies, documentary videos and QA checker also as a member in the team of transcription and QA reviewer for the World Bank meetings.
Subtitling software:
  • SubtitleEdit, Aegisub
  • CaptionHub

Language variants:

  • Source languages
  • English – US, UK
  • Turkish – Standard-İstanbul
  • Turkish – Standard-İstanbul
  • Target languages
  • Arabic – Egyptian, Standard-Arabian (MSA)
  • English – US, UK
  • Arabic – Egyptian, Standard-Arabian (MSA)

Credentials:

  • AUC - EGYPT:
  • English to Arabic
  • Arabic to English
  • English
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search