Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 14 subtitlers in this pool
Helle K.
Experienced, professional and thorough
Rate per min.
6.00 GBP
- English Danish
- Danish Danish
- Swedish English
- Norwegian English
- Norwegian Danish
- Swedish Danish
Native in:
- Danish
I have subtitled for a wide range of clients since 2000 - Visiontext, IMS, IBF, Technicolor, BFI, Nordic Text, Ordkedjan, OneLiner and the European Parliament (EuroParlTV) - and continue to do so. I hold a full WinCAPS licence and am experienced with Sfera, QC2.0, Win2020, Swift, Spot and other software programmes as well.
I have subtitled and/or proofread, revised and QC'd series, features, corporate videos (for e.g. Volvo and H&M) and documentaries (e.g. Narcos, Making A Murderer).
I have subtitled and/or proofread, revised and QC'd series, features, corporate videos (for e.g. Volvo and H&M) and documentaries (e.g. Narcos, Making A Murderer).
Eli K.
Fast, experienced and creative
Rate per min.
$7.00 USD
- English (US) Norwegian (Bokmål)
- Danish (Standard (rigsdansk)) Norwegian (Bokmål)
- Swedish (Rikssvenska) Norwegian (Bokmål)
Native in:
- Norwegian
Reliable and efficient native Norwegian freelancer. Subtitles in Norwegian, translated from English, Swedish, and Danish. Well organized and familiar with handling deadlines. I started out doing subtitles on family-friendly films for an American airline. Today I text tv-series via Netflix and documentaries for a couple of other direct clients.
Brede O.
Making language barriers disappear
Rate per min.
$4.00 USD
- English Norwegian (Bokmål)
Native in:
- Norwegian
I have done translation and quality control/proofreading for streaming content such as popular series, documentaries, and feature films.
For example, I quality-controlled 80 episodes of NYPD BLUE for a leading global streaming service.
I have also translated feature films from Norwegian to English, including "Det største i verden", based on the book "Fiskerjenten" by Norwegian author Bjørnstjerne Bjørnson with Herbjørg Kråkevik in the lead role and Elling.
For example, I quality-controlled 80 episodes of NYPD BLUE for a leading global streaming service.
I have also translated feature films from Norwegian to English, including "Det største i verden", based on the book "Fiskerjenten" by Norwegian author Bjørnstjerne Bjørnson with Herbjørg Kråkevik in the lead role and Elling.
Annick K.
Dutch subtitles which won't annoy your viewers, with QA
Rate per min.
€8.00 EUR
- Dutch Dutch
- English Dutch
- Norwegian Dutch
Native in:
- Dutch
I have transcribed and subtitled YouTube video's, NBC TV shows and TED talks. Expertise with Ooona, SubtitleEdit, CaptionHub and Aegisub. Ongoing experience as a subtitler and reviewer of Dutch subtitles for TED talks.
Contact me for your next project with or without time coding, translating, proofreading, post-editing MT- or AI-translated subtitles to Dutch, always with localization in mind to use the proper words and idioms for your Dutch audience.
Contact me for your next project with or without time coding, translating, proofreading, post-editing MT- or AI-translated subtitles to Dutch, always with localization in mind to use the proper words and idioms for your Dutch audience.
Anya B.
Fast and efficient with attention to detail.
Rate per min.
$7.00 USD
- English Norwegian
Native in:
- Norwegian
Broad experience in subtitling, proofreading, conform, and QC. Have worked on children's movies, tv-series, thrillers, documentaries, educational films, and reality. I am very passionate about both words and film, safe to say I very much enjoy my job.
Ketil B.
Quick, experienced and reliable.
Rate per min.
$5.00 USD
- English Norwegian
Native in:
- Norwegian (Bokmal)
- English
I have experience subtitling for a broad range of agencies, well know company's, movies and series.
Idunn Sofie R.
Professional Subtitling Services for Film & TV
Rate per min.
13.00 GBP
- Norwegian English
Native in:
- Norwegian
- English
I provide subtitles for movies and TV, with Netflix Subtitling Guidelines compliance.
Current clients include Motion Picture Solutions and Visual Data Media.
Current clients include Motion Picture Solutions and Visual Data Media.
Jonas N.
Streaming, Services, Accurate, Fluent, Passion, Netflix
Rate per min.
$7.00 USD
- English Norwegian
- Norwegian Norwegian
- English English
- Danish Norwegian
- Swedish Norwegian
- Danish English
- Swedish English
Native in:
- Norwegian
I have been subtitling TV shows, films and documentaries for 4 years for several streaming services like Netflix, Disney+, ESPN, Paramount, etc.
I am able to provide accurate and fluent subtitles which is fuelled by my passion for the linguistic field in general and the opportunity to bring those productions out to a wider audience.
I am able to provide accurate and fluent subtitles which is fuelled by my passion for the linguistic field in general and the opportunity to bring those productions out to a wider audience.
Bente T.
Short and sweet!
- Norwegian Norwegian
- English (US) Norwegian
Native in:
- Norwegian
My latest subtitle projects have been:
Lawyer series, True crime series, Cooking program, Reality series, Documentary, Management/HR - internal education.
Tool experience in subtitling: Sfera, Subtitle Edit, MSX, Iyuno SDI Group.
Lawyer series, True crime series, Cooking program, Reality series, Documentary, Management/HR - internal education.
Tool experience in subtitling: Sfera, Subtitle Edit, MSX, Iyuno SDI Group.
Veronica H.
Rate per min.
€6.00 EUR
- English Norwegian (Bokmål)
- German Norwegian (Bokmål)
- Swedish Norwegian (Bokmål)
- Danish Norwegian (Bokmål)
Native in:
- Norwegian
I have worked as an audiovisual translator since 2012, and I have translated all kinds of tv-shows, films and training material.
I like this work, because I constantly learn new things.
I am thorough and efficient, easy to work with and available online.
I like this work, because I constantly learn new things.
I am thorough and efficient, easy to work with and available online.
Cynthia Paula D.
- English Romanian
- Norwegian Romanian
- Norwegian English
Native in:
- Romanian
I started translating, editing and reviewing in 2007 and I worked with different types translations and subtitling. I have SDL Trados Studio with my own licence but I also used MemoQ and MemSource when I had projects from some translation agencies.
My profile is: http://www.proz.com/profile/2040433 and my website is: www.rentranslations.com
Email: cynthia@rentranslations.com
My profile is: http://www.proz.com/profile/2040433 and my website is: www.rentranslations.com
Email: cynthia@rentranslations.com
velligoose
THA<>ENG Subtitling Professional
Rate per min.
$8.00 USD
- Thai English
- Norwegian English
- Norwegian Thai
Native in:
- English
I have substantial experience in translating subtitles and creating .srt files. My most recent subtitling project was for a VICE documentary. I use Subtitle Workshop in combination with HandBrake.
My fluency in the Thai language is at a near-native level. I received the highest possible score of Superior on the ACTFL OPI for the Thai language. I have also worked as a EN>TH interpreter for the past 10 years.
My fluency in the Thai language is at a near-native level. I received the highest possible score of Superior on the ACTFL OPI for the Thai language. I have also worked as a EN>TH interpreter for the past 10 years.