Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 146 subtitlers in this pool
Rafa L.
Certified Translator and Subtitler
Rate per min.
$10.00 USD
- English Portuguese
- Spanish Portuguese
- Spanish English
- English English
- Portuguese Portuguese
- Spanish Spanish
- Italian Portuguese
- Italian English
Native in:
- Portuguese
- English
I have been a translator since 1997 and am certified by the American Translators Association (ATA) as both an English-to-Portuguese and Portuguese-to-English translator. I also have a professional certificate in Spanish/English translations from University of California San Diego Extended Studies, where I subsequently started to teach translation classes, including "Introduction to Subtitling" and "Tools and Technology in Translation."
Paula A.
Translator (1988) | Subtitler (2012)
Rate per min.
€12.00 EUR
- English Portuguese
- French Portuguese
Native in:
- Portuguese
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
Website:
https://paulaamaral.pt
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
Website:
https://paulaamaral.pt
Ariane B.
Subtitling is my passion
Rate per min.
$5.00 USD
- Spanish (Latin American) English (US, UK)
- French English
- Portuguese English
- French Spanish
- Portuguese Spanish
Native in:
- Spanish
My language pairs are:
EN<>ES(LA), PT>ES(LA)/EN
I can translate and subtitle your:
Documentaries, workshops, shows, movies, and corporate videos.
EN<>ES(LA), PT>ES(LA)/EN
I can translate and subtitle your:
Documentaries, workshops, shows, movies, and corporate videos.
Bruno D.
From Transcription to Timecoding.
Rate per min.
$4.00 USD
- English Portuguese
- Spanish Portuguese
- French Portuguese
Native in:
- Portuguese
Since 2019 I have been producing subtitling services for several clients.
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.
Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.
Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911
Nadia M.
+10 years' experience, Spot Subtitler
Rate per min.
€5.00 EUR
- English Portuguese (European/Portugal)
- French Portuguese (European/Portugal)
- Spanish Portuguese (European/Portugal)
Native in:
- Portuguese
I've been subtitling since 2007, working on features, short films, TV shows, marketing content and training. I received training at the first production agency I worked with, both on transcription and subtitling, as well as the software - Spot - and have expanded my client base ever since.
Giovana Z.
Over 14 years of experience in subtitling
Rate per min.
$7.00 USD
- English Portuguese (Brazilian)
- French Portuguese (Brazilian)
Native in:
- Portuguese
I’ve been subtitling TV shows such as Netflix original series/film, Lastman, Burkland, Billboard Music Awards, Falling skies, Criminal Minds, Castle, Crash, The Charlie Rose Show, Scream Awards, BRIT Awards, Moonlighting, The Investigators, The Real Hustler, Latin Grammy, Accidental Heroes, HSM Specials, Blood Plus, etc. and movies such as Mercenary, Sex, Lies, and Videotape, The People vs. Larry Flynt, Inglourious Basterds, Milk, Changeling, Frost/Nixon, Body of Lies, for over 14 years now.
Rody C.
Get it right in the target language!
Rate per min.
$7.50 USD
- English Spanish
- Portuguese Spanish
- Portuguese English
Native in:
- Spanish
- English
I started subtitling around 2009.
I can perform the job from scratch, that is, transcription, spotting and translating. My experience: TV series, Films, Corporate, Social Media, Sports, Interviews, Leadership, and Children's programs. I also did embedding and rendering, and can coordinate a team for large-volume projects.
Trusted by:
Netflix, Amazon Prime, HBO Max, RedBull, Bloomberg, EarthX TV, Apple Music for Artists, Vogue, among others.
I can perform the job from scratch, that is, transcription, spotting and translating. My experience: TV series, Films, Corporate, Social Media, Sports, Interviews, Leadership, and Children's programs. I also did embedding and rendering, and can coordinate a team for large-volume projects.
Trusted by:
Netflix, Amazon Prime, HBO Max, RedBull, Bloomberg, EarthX TV, Apple Music for Artists, Vogue, among others.
Paulinho F.
En to Pt subtitle translator
Rate per min.
$7.50 USD
- English Portuguese
Native in:
- Portuguese
I have translated subtitles for the mining industry in a variety of fields such as:
-safety;
-production;
-process;
-training;
-HR;
and also
-online IBM training material.
-safety;
-production;
-process;
-training;
-HR;
and also
-online IBM training material.
Rita R.
Netflix certified, APT member
Rate per min.
€3.00 EUR
- English (US) Portuguese (European/Portugal)
Native in:
- Portuguese
Professional English into Portuguese translator with 7 years of experience.
I have a translation degree and a master's degree in legal translation, I also have specific training in subtitling.
I have experience translating and subtitling several TV series for Netflix (Alias Grace, etc) and working with several independent film festivals as FEST - Festival Internacional de Cinema de Espinho.
I have a translation degree and a master's degree in legal translation, I also have specific training in subtitling.
I have experience translating and subtitling several TV series for Netflix (Alias Grace, etc) and working with several independent film festivals as FEST - Festival Internacional de Cinema de Espinho.
Jenny G.
Experienced Spanish Subtitler
Rate per min.
$7.00 USD
- English Spanish
- Portuguese Spanish
- French Spanish
- Italian Spanish
Native in:
- Spanish
Certified translator with more than 6 years of experience translating audiovisual content from English, French, Portuguese and Italian into Spanish delivering excellent output on each job assigned.
Communication is the more important thing for me and you can count on me to handle carefully your subtitles with the best results.
Communication is the more important thing for me and you can count on me to handle carefully your subtitles with the best results.
Mariana V.
Cinema, theatre, and TV subtitles
Rate per min.
€4.00 EUR
- English Portuguese (European/Portugal)
- French Portuguese (European/Portugal)
- Latin Portuguese (European/Portugal)
- Greek (Ancient) Portuguese (European/Portugal)
Native in:
- Portuguese
I have extensive experience translating and transcribing text for cinema and theatre for the company Olho de Boi (end clients including Cinemateca Portuguesa, Lisbon and Estoril Film Festival, Fundação Calouste Gulbenkian, Teatro Nacional D. Maria II).
I also work with independent cinema productions and film festivals.
For TV and streaming, I collaborate with Haymillian, Zoo, Sfera, Pixelogic, Adelphi Translations, amongst others.
Besides the software listed, I also use Oona Tools.
I also work with independent cinema productions and film festivals.
For TV and streaming, I collaborate with Haymillian, Zoo, Sfera, Pixelogic, Adelphi Translations, amongst others.
Besides the software listed, I also use Oona Tools.
Eleonora M.
EN/PT>IT Subtitles
Rate per min.
€3.00 EUR
- Portuguese (Brazilian, European/Portugal) Italian (Standard-Italy)
- English (US, British) Italian (Standard-Italy)
Native in:
- Italian
Hi,
I used to translate stuff for my Universities (linguistic projects) and I experienced some dubbing for Netflix. After that, I started to work with an online platform (Rev.com).
I'm specialized in Portuguese slang and culture, but I also have a solid background in American culture.
I'm also an active Volunteer of TED website.
If you're interested, feel free to contact me.
PT (Eu, Br) > IT
EN > IT
I used to translate stuff for my Universities (linguistic projects) and I experienced some dubbing for Netflix. After that, I started to work with an online platform (Rev.com).
I'm specialized in Portuguese slang and culture, but I also have a solid background in American culture.
I'm also an active Volunteer of TED website.
If you're interested, feel free to contact me.
PT (Eu, Br) > IT
EN > IT
Larissa T.
Captioning: Emotions Unveiled
Rate per min.
$2.00 USD
- Portuguese Portuguese
- English Portuguese
- Spanish Portuguese
Native in:
- Portuguese
As a certified captioner with 7 years' experience, I've worked for top names like Amazon (AWS), Netflix, and others. Crafting subtitles isn't just translation—it's about capturing context, emotions, and cultural nuances. Every project challenges me to ensure seamless accessibility while preserving the essence of dialogue and visuals. My passion for this craft fuels constant skill refinement for a more inclusive viewing experience worldwide.
Faiza O.
Use the right language with Pearl!
Rate per min.
$10.00 USD
- Arabic (Egyptian, Syrian, Moroccan, Palestinian, Libyan, UAE) English
- French Arabic
- French English
- German Arabic
- Spanish Arabic
- Italian Arabic
- Dutch Arabic
- French Tamashek
- English Berber (Other)
- English Portuguese
- Czech English
Native in:
- Arabic
- French
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in different languages or fields.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
We translated videos for Youtube, Airbun, a Turkish drama for a Moroccan TV Chanel "2M", etc.
We have a very strong team in Arabic dialects, English, French, Spanish, Vietnamese, Thai, Portuguese, Berber/Tamasheq..etc.
Please feel welcome to contact us for more details.
Thank you
Faiza
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.
We translated videos for Youtube, Airbun, a Turkish drama for a Moroccan TV Chanel "2M", etc.
We have a very strong team in Arabic dialects, English, French, Spanish, Vietnamese, Thai, Portuguese, Berber/Tamasheq..etc.
Please feel welcome to contact us for more details.
Thank you
Faiza
Nuno R.
Subtitles
Rate per min.
€5.00 EUR
- English Portuguese (European/Portugal)
Native in:
- Portuguese
Some of my first jobs in translation were in subtitling. I have a great deal of love for films, so it only seemed natural. During my Master's in Literary Translation I focused a great deal on the translation of dialogue, and I feel that's my Unique Selling Point as a subtitler: my ability to truly capture a speaker's tone and translate it in precisely the right register. I've since subtitled 5 feature-length films and a number of corporate videos, particularly interviews.
Jane R.
Former MKT Director
Rate per min.
$8.50 USD
- English Portuguese (Brazilian)
Native in:
- Portuguese
. Former Brazilian Marketing Director | 20 years of experience in communications and products in multiple business segments | Also worked in sales, HR, audit and training | Officially started working as a subtitler 5 years ago.
. Academic Background: Executive MBA | PostGraduate Studies in Financial Administration | Major in Strategic Brand Management
. Expertise: Marketing, Corporate Communications/HR, Pharmaceuticals, Medical, TV Series, e-learning and Code of Conduct/Compliance/GDPR.
. Academic Background: Executive MBA | PostGraduate Studies in Financial Administration | Major in Strategic Brand Management
. Expertise: Marketing, Corporate Communications/HR, Pharmaceuticals, Medical, TV Series, e-learning and Code of Conduct/Compliance/GDPR.
Simone T.
ITI/ SUBTLE / Subtitles Brazilian Portuguese <> English
Rate per min.
$5.00 USD
- Portuguese (Brazilian) English (British)
Native in:
- Portuguese
- English
I am an ITI and SUBTLE member.
I specialise in entertainment, especially History and documentaries and the genre Steampunk.
I work with subtitling, template creation, dubbing adaptation, PLDL, audio transcription, C/C and SDH, song translation, comics translation and marketing transcreation.
I have collaborated in a freelance capacity with vendors such as The Kitchen, Iyuno, VSI, Universal Cínergia and others
I also work in the Public Engagement department of Historic Royal Palaces, U.K.
I specialise in entertainment, especially History and documentaries and the genre Steampunk.
I work with subtitling, template creation, dubbing adaptation, PLDL, audio transcription, C/C and SDH, song translation, comics translation and marketing transcreation.
I have collaborated in a freelance capacity with vendors such as The Kitchen, Iyuno, VSI, Universal Cínergia and others
I also work in the Public Engagement department of Historic Royal Palaces, U.K.
Cristiana C.
Experienced Romanian subtitler
Rate per min.
€7.50 EUR
- English Romanian
- French Romanian
- Spanish Romanian
- Portuguese Romanian
Native in:
- Romanian
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Paulo Henrique S.
Professional subtitler - Translation, Timecoding, QC
Rate per min.
$5.00 USD
- Portuguese (Brazilian) English (US)
- Spanish (Standard-Spain) Portuguese (Brazilian)
Native in:
- Portuguese
Services offered:
-Subtitle translation
-Timecoding
-FN Origination
-Full Conform
-QC
End clients: Netflix, Amazon, Paramount, Disney, National Geographic, 20th Century Fox and YouTube.
Some projects:
-Below Deck - Season 02 - NBCUniversal
-The Darkest Minds (VAM) - 20th Century Fox
-Crown Heights - Amazon
-27: Gone Too Soon - Netflix
-Hostages - Netflix
-Marvels Inhumans: Season 1 - Netflix
-Cosmos A Spacetime Odyssey - FN Orig.
-Incredible Dr. Pol - Full Conform / FN Orig.
-Subtitle translation
-Timecoding
-FN Origination
-Full Conform
-QC
End clients: Netflix, Amazon, Paramount, Disney, National Geographic, 20th Century Fox and YouTube.
Some projects:
-Below Deck - Season 02 - NBCUniversal
-The Darkest Minds (VAM) - 20th Century Fox
-Crown Heights - Amazon
-27: Gone Too Soon - Netflix
-Hostages - Netflix
-Marvels Inhumans: Season 1 - Netflix
-Cosmos A Spacetime Odyssey - FN Orig.
-Incredible Dr. Pol - Full Conform / FN Orig.
Anne S.
Academic background in Cinema, expert subtitler
Rate per min.
€6.00 EUR
- Italian Portuguese
- English Italian
- English Portuguese
Native in:
- Italian
- Portuguese
This is my fastest growing experience field: the specialization during my Master's degree was History of Arts (cinema, theater and contemporary arts) and since 2010, when I worked in my first subtitling project- as state member of the team- for an awarded movie, I've been working on TV series, movies and documentaries subtitling. Softwares used: SUBTITLE WORKSHOP, AegiSub, NETFLIX Originator.
Olivia H.
Documentaries, TV, marketing
Rate per min.
7.00 GBP
- Spanish (Standard-Spain, Latin American) English (British)
- Portuguese (Brazilian) English (British)
Native in:
- English
Specialising in media, documentary, marketing and market research videos, I work with EZTitles software and use additional audiovisual programmes for quality control and post-production.
I can provide files in multiple formats such as SRT, VTT, EBU-STL and PAC, and video files with burned-in subtitles if required.
Recent projects include subtitling documentary films, company marketing videos, and providing closed captions for a TV series.
I can provide files in multiple formats such as SRT, VTT, EBU-STL and PAC, and video files with burned-in subtitles if required.
Recent projects include subtitling documentary films, company marketing videos, and providing closed captions for a TV series.
Lorena H.
Subtitling with passion
Rate per min.
$5.00 USD
- English Portuguese (Brazilian)
Native in:
- Portuguese
Translator for more than 10 years, I have performed services such as translation, revision, and QA documentaries, movies, and corporative videos for big players.
Matheus C.
Committed to excellence!
Rate per min.
$7.50 USD
- English Portuguese (Brazilian)
Native in:
- Portuguese
English to Portuguese language services
★ My experience as a translator and proofreader: 13 years
★ Major clients - Subtitling: Fox Networks, National Geographic, Netflix, Sfera Studios, Deluxe Media, and SDI Media
★ Major clients - other areas: Microsoft, Apple, Dell EMC, Google, LinkedIn, Samsung, LG, Sharp, Telefónica, Ford, and others
★ Certification: Member of the ProZ.com Certified PRO Network
★ Qualification: M.A. in Linguistics from UFSCar
★ My experience as a translator and proofreader: 13 years
★ Major clients - Subtitling: Fox Networks, National Geographic, Netflix, Sfera Studios, Deluxe Media, and SDI Media
★ Major clients - other areas: Microsoft, Apple, Dell EMC, Google, LinkedIn, Samsung, LG, Sharp, Telefónica, Ford, and others
★ Certification: Member of the ProZ.com Certified PRO Network
★ Qualification: M.A. in Linguistics from UFSCar
Cibeli H.
ENG/SPA>PT subtitling pro
Rate per min.
$7.50 USD
- English Portuguese (Brazilian)
- Spanish Portuguese (Brazilian)
Native in:
- Portuguese
- English
Full-time freelance translator and content localization provider with more than 7 years of experience.
I strive to add an extra effort to embody cultural aspects to my works providing adapted and localized materials to specific target audiences.
In 2016, I completed a subtitling course at Brasillis Idiomas, recognized by ATA (American Translators Association).
I have experience translating cultural documentaries, movies, institutional videos and TV series such as Law & Order and House.
I strive to add an extra effort to embody cultural aspects to my works providing adapted and localized materials to specific target audiences.
In 2016, I completed a subtitling course at Brasillis Idiomas, recognized by ATA (American Translators Association).
I have experience translating cultural documentaries, movies, institutional videos and TV series such as Law & Order and House.
Diego P.
Subtitling services done with real quality.
Rate per min.
$5.00 USD
- English Portuguese (Brazilian)
- Spanish Portuguese (Brazilian)
Native in:
- Portuguese
A full-time native Brazilian freelance translator with a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting and a Post Graduate Degree in Audiovisual Translation who specializes in subtitling, SDH, transcriptions, as well as regular translations in the marketing, entertainment, tourism, and hospitality fields.
A partial portfolio of audiovisual projects and more details are available at my website: www.dpmrtranslations.com/en
A partial portfolio of audiovisual projects and more details are available at my website: www.dpmrtranslations.com/en
You're unable to see all 146 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn more
Alessandra A.
See in a different language
Rate per min.
$6.00 USD
- English Italian
- Portuguese Italian
- French Italian
Native in:
- Italian
My highest degree is a Master's in audiovisual translation specialising in subtitling.
My latest works in subtitling include SDH subtitles for the Netflix movies "The Good Nurse" and "Luckiest Girl Alive", the Disney+ series "The Dropout" and "Family Reboot", the Apple Fitness+ series, and the ESPN movies "Be Water", "The Dominican Dream" and "O.J. Made in America".
I am also a QC operator for Netflix assets.
My latest works in subtitling include SDH subtitles for the Netflix movies "The Good Nurse" and "Luckiest Girl Alive", the Disney+ series "The Dropout" and "Family Reboot", the Apple Fitness+ series, and the ESPN movies "Be Water", "The Dominican Dream" and "O.J. Made in America".
I am also a QC operator for Netflix assets.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview.
To see all results, become a ProZ.com business member.