This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I really wanted to meet other translators and interpreters, but won't be able to make it this time. Just started new project and will have to put lots of work into it to set up. Hope you all have a good time!
I just relocated back to Montreal after having spent 6 years in Portugal and would love to meet some of the Montreal members. Will confirm beginning of September but Friday night sounds fine.
Bonne idée. Toutefois je souhaiterais que cela se tienne le samedi si possible. J'aimerais rencontrer mes pairs, échanger et éventuellement rédiger un article .
Darn, I just discovered that I am going to be out of town on the 30th. The kind of contract that pays the rent. Its going to have to be for another time.
Le Commensal, quelle bonne idée ! J'adore cet endroit. Malheureusement, je serai sur la Côte ouest cette fin de semaine-là. Comme j'habite à Gatineau, je souhaiterais qu'une prochaine rencontre ait lieu un dimanche ou un samedi.
J'aime beaucoup le Commensal et aurais aimé être avec vous tous, mais je ne vais malheureusement pas pouvoir me libérer. Bonne soirée et à une prochaine fois !
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Louise Dupont (X) Canada Local time: 02:49 English to French
Réponse pour Pascale...
Sep 12, 2005
... et tous les autres qui seront présents ou qui sont encore en processus de décision. Dans un Powwow, il n'y a pas de règles absolues à suivre : tout est possible. Le choix de langue s'effectue selon les langues que tu maîtrises et la personne à qui tu t’adresses. Il est donc très fréquent d'entendre 3,4,5 langues(et même plus) dans une seule soirée.
A+
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Odette Grille (X) Canada Local time: 02:49 English to French + ...
J'y serai, sauf si...
Sep 13, 2005
un imprévu m'éloigne...( Mon boulot d'été est plein d'imprévus...)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Boris Tsikel (X) Canada Local time: 02:49 English to French
Boris Tsikel
Sep 21, 2005
8-2085, rue Saint-Timothée Montréal H2L 3P5 522-0380
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
GTE (X) English to French + ...
Bonne idée!
Sep 27, 2005
Je serais peut-être là pour vous rencontrer - au plaisir !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Chantal Chabot Canada Local time: 02:49 English to Spanish + ...
Confirmation
Sep 28, 2005
Bonjour à tous,
Il me semble qu'il n'y a pas si longtemps, je réservais une date pour notre rencontre. Et on y est, c'est vendredi!!! (30 septembre – 18 heures au Commensal, 1720 rue St-Denis, Montréal
Je tente d'obtenir du restaurant, un rabais (10%) pour notre groupe. Pour ce faire, je dois confirmer le nombre de personne. J’apprécierais recevoir votre confirmation au plus tard, demain midi.
Je ne compte pas faire de grands discours à propos du méti... See more
Bonjour à tous,
Il me semble qu'il n'y a pas si longtemps, je réservais une date pour notre rencontre. Et on y est, c'est vendredi!!! (30 septembre – 18 heures au Commensal, 1720 rue St-Denis, Montréal
Je tente d'obtenir du restaurant, un rabais (10%) pour notre groupe. Pour ce faire, je dois confirmer le nombre de personne. J’apprécierais recevoir votre confirmation au plus tard, demain midi.
Je ne compte pas faire de grands discours à propos du métier de traducteur ou autres. Moi-même, je ne suis pas traductrice, je suis une spécialiste en éditique. J'ai simplement voulue organiser ce « Powwow » pour obtenir des points, et bien sûr pour aider les gens à se rencontrer!
Cette soirée se veut amicale et plaisante. Je souhaite que nous ayons tous du plaisir, que l’on s’amuse et bien sûr, que l’on fasse de belles rencontres.
It seems to me that it was not so a long ago, I was booking a date for our meeting. And now, its there, on Friday!!! (September 30 – 18 heures au Commensal, 1720 rue St-Denis, Montréal
I’m trying to get a discount for our group (10%) with the restaurant. With this intention, I must confirm the number of attendance. I would appreciate receiving your confirmation at the latest, tomorrow midday.
I have no intention of making great speeches concerning the jobs of the translators or others. I, myself, am not a translator; I am a specialist in editing. I simply wanted to organize this "Powwow" to obtain points, and of course to help people to meet!
This evening will be friendly and entertaining. I wish that we all have a good time, lots of fun and of course, that one meets interesting people.
Est-ce que quelqu'un part de la région d'Ottawa pour aller à ce souper? Si oui, j'aimerais bien faire le voyage avec vous et partager les frais d'essence.
À plus... peut-être!
Julie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Quelqu'un avec une voiture (car moi je n'en ai pas).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
NancyLynn Canada Local time: 02:49 Member (2002) French to English + ...
MODERATOR
can't make it
Sep 30, 2005
sorry, I was unable to connect to the Internet sinec yesterday early, and didn't know then. I can't make it. See you next time! Have fun everyone!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Viktoria Gimbe Canada Local time: 02:49 English to French + ...
I had fun!
Oct 1, 2005
Hi guys! I just wanted to say thatnks to Chantal for this great Powwow and to everyone who attended for being there. I spent a lovely evening. Thanks to Dwayne and Colin for driving all the way to Montreal - from Syracuse! Hope you had a great stay in Montreal! Keep in touch, everyone!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)