This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Polish to English - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word English to Polish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word Spanish to Polish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word
English to Polish: Website promotional text - Teks promujący witrynę internetową General field: Marketing
Source text - English Your ways into journalism
Networking at a European level
You are not alone - in your country or in Europe. There are other young journalists like you with a passion for media and an enlarged vision. They are working on several projects and getting support from organisations like the European Youth Press. Here you will find access to your support network and friends. In need of an Estonian journalist? Or do you want to know what is going on in Belgium? Start networking now! You will see - it is the best decision you will ever make!
Your EU lifestyle
Europe is yours to explore. So why not hop from culture to culture - from country to country. Stop for tapas in Spain, a good beer in Slovenia and watch a gypsy show in Romania. Talk to young Europeans just like yourself, listen to their stories and find out what's going on in their societies. Laugh at the funny stories that Erasmus students have to tell. Feel the desperation of those who are struggling to survive. The route for the brave is to live and work in a foreign country. Enlarge your vision, because there's more to Europe than you thought.
Translation - Polish Jak zostać dziennikarzem
Europejski networking
Zarówno w Europie, jak i w Twoim kraju jest wiele osób podobnych do Ciebie. Są to młodzi dziennikarze o szerokich horyzontach, których pasją są media. Często pracują oni nad kilkoma projektami naraz oraz korzystają ze wsparcia organizacji takich jak European Youth Press. Tutaj umożliwimy Tobie dostęp do osób oferujących wsparcie oraz znajomych. Szukasz estońskiego dziennikarza? Może chcesz dowiedzieć się, co jest grane w Belgii? Rozpocznij networking już teraz! Przekonasz się, że będzie to najlepsza decyzja Twojego życia.
Europejski styl życia
Odkryj Europę: stoi otworem i czeka na Ciebie. Teraz możesz zasmakować wielu kultur i krajów. Spróbuj tapas w Hiszpanii i dobrego piwa w Słowenii. Może obejrzysz cygański pokaz w Rumunii? Nawiąż kontakt z Europejczykami podobnymi do Ciebie. Posłuchaj ich historii, zaznajom się z ich kulturą i środowiskiem. Studenci, którzy wzięli udział w programie Erasmus zawsze mają jakieś ciekawe historie do opowiedzenia-pośmiej się z nimi! Posłuchaj o tym jak inni walczą o przetrwanie. Podążaj za przygodą: tylko odważni mieszkają i pracują za granicą swojego kraju. Poszerz horyzonty- w Europie jest więcej nieodkrytego potencjału niż się Tobie wydaje.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Westminster, Translation and Interpreting Department and University of Gdansk, MA English course
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
Polish to English (The University of Westminster, verified) English to Polish (The University of Westminster, verified) English (University of Gdańsk, verified) Spanish (University of Gdańsk, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Double MA degree (MA in English studies & Translation and Interpreting at University of Westminster)
Efficient Trados user
WHAT MY CLIENTS SAID ABOUT MY SERVICES:
Aleksandra Narożna’s services have been assessed as high. The interpreter had excellent command of a wide range of specialized terminology, interpreted fluently and was very professional. We would recommend interpreting services of Aleksandra Narożna.
Spółka Lubelski Węgiel BOGDANKA S.A.
Aleksandra’s translations are always correct and make use of appropriate language and terminology. Quality of her translations and interpreting is always high and demonstrates good preparation for every assignment.
Bogard Ryszard Szulc i Wspólnicy Sp.J.
Aleksandra Narożna translated materials for homeless people to read to a high quality. Ms Narożna works not only to a high standard, she is also very fast. I would not hesitate to recommend her as a professional.’
Ellie Schling, Housing Justice Support Worker
Aleksandra Narożna worked in the capacity of Interpreter and Translator since October 2009. During this time Aleksandra has undertaken complicated translations of training material, technical material and day to day items. She is reliable, committed and enthusiastic and we would have no hesitation in recommending her.
Janie Kidston, Ur4Jobs Project Manager
This is to confirm that Miss Aleksandra Narożna has been working in the capacity of a freelance translator for Silverlink since April 2010. We have commissioned Aleksandra’s translation services mainly in the IT and advertising sector. She always delivered accurate translations on time. Her work has been praised by our end clients on many occasions therefore I would not hesitate to recommend her services to anyone who is looking for a high quality English to Polish or Polish to English translation.
Sebastian Szulc, Silverlink
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.