This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp)
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to German: Aufwendungen / expenditures
Source text - English Die Aufwendungen für 2006 mit rd. Fr. ... sind auch deshalb in dieser Grössenordnung, da wir aus Genf für 2004 Steuerauflagen hatten, weiter ist es immer wieder ein Thema der Firma auch für 2005 und 2006, welche hoch angesetzt wurden und Korrekturen auslösten. Es gab von Seiten des Fiskus eine Aktienbewertung welche überprüft wurde. Weiter ist im Zusammenhang mit der Prüfung 2005 im 2006 eine zusätzlicher Aufwand entstanden, da die Zahlen einfach nicht vollständig waren, keine klaren Aussagen vorhanden waren betreffend Verpflichtungen und die Verwendung des Ergebnisses mehrfach unklar resp. geändert wurden. Auch wurde dem Umstand Rechnung getragen, dass eine korrekte und vollständige Abgrenzung erfolgen musste (im Hinblick auf die Liquidation oder eines evtl... Verkaufs.. Zusätzlich werden jeweils franz. Versionen erstellt.
Es wurden auch ein paar Abklärungen über den approx. Wert der Firma für den Verkauf durchgeführt, da der Verkauf der Firmen anstehend war. (Die div. Abklärungen und Telefone mit den möglichen Parteien sind unentgeltlich erfolgt. )
Translation - German The expenditures of about CHF ... in 2006 are also on this scale since we had tax obligations for 2004 in Geneva, furthermore, this is again and again an issue of the company also for 2005 and 2006, where the obligations had been fixed too high and caused adjustments. Also, there was an equity evaluation done by the tax authorisation which had to be checked. Furthermore, with regards to the audit from 2005, further expenditures arose in 2006, since the figures were incomplete and no clear statements existed regarding commitments and the use of the results was several times unclear resp. changed. It was also paid attention to the fact that a correct and complete disassociation had to take place (taking into consideration the liquidation or possible sale). Furthermore, French versions had to be issued each time.
There have also been a few inquiries into the approx. value of the company for the sales price, since the sale of the company was due. (The various inquiries and telephone calls with all possible parties were free of charge.)
More
Less
Translation education
SAL (School of Applied Linguistics)
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
German to English (SAL (School of Applied Linguistics) Switzer) English to German (SAL (School of Applied Linguistics), Switzerland) French to German (SAL (School of Applied Linguistics), Switzerland) French to English (SAL (School of Applied Linguistics), Switzerland)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio