This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am an experienced translator, proofreader, editor and subtitler from English into Italian.
After graduating with a BA Honours Degree in languages from Venice University in 1993, I relocated to the UK and obtained the Institute of Linguists Diploma in Translation.
I have been working as a freelance translator for a number of international subtitling companies and translation agencies since 2002.
I have worked on a great variety of subtitling projects, from major Hollywood films and popular TV series to documentaries and corporate videos.
I also have extensive translation experience in several subjects and have worked on various transcreation projects (creative translation of marketing copy and advertising).
My attention to detail makes me a meticulous proofreader too.
I am also involved in an ongoing subtitling project for the Swiss–Italian television, creating and reviewing subtitled programmes for the hard of hearing.
I am currently based in Ottawa, Canada.
Specialised subjects: art, cinema, education, IT, journalism, literature, marketing, medicine and nutrition, multimedia, psychology, science, sociology, television, theatre, travel and tourism.
CAT tools and subtitling software: SDL Trados 2007 and WinCAPS.