This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English: Do you already have some of the skills that are increasingly valued? General field: Other Detailed field: Marketing
Source text - Portuguese Você já tem algumas das habilidades que são cada vez mais valorizadas?
O mundo nunca se transformou tão rápido quanto nos últimos anos e isso leva a mudanças concretas na forma de trabalhar.
Além do conhecimento técnico para lidar com as novas tecnologias que surgem a cada dia, hoje é necessário desenvolver certas habilidades interpessoais para se destacar em uma realidade cada vez mais computadorizada.
Em um ambiente em que a maioria das pessoas usa com eficiência os recursos tecnológicos, tais profissionais acabam se tornando muito parecidos no que diz respeito à produtividade e à entrega de resultados.
Consequentemente, a saída acaba sendo valorizar a condição que todo mundo tem desde nascença, mas está sendo esquecida.
Vai ficar em evidência quem investir no desenvolvimento de ser humano. É isso mesmo. A humanidade e suas características já estão sendo cada vez mais valorizadas, pois ela é capaz de sentir (e ser capaz de notar os que os outros sentem), de agir diferente e assim encontrar novas soluções para velhos problemas.
Veja algumas habilidades que se encaixam nesse quadro:
A criatividade ganha destaque porque rompe barreiras e faz as pessoas chegarem aonde ninguém imaginou antes. Ela não brinca com o que é difícil ou impossível. Ela enxerga além do que é visível à maioria e, para conquistar seus objetivos, aplica àquilo que acredita que dará certo.
Outra competência em voga é a capacidade de gerenciar pessoas. Fale a verdade, você sabe que nem é preciso dar muita explicação sobre o porquê isso é tão relevante.
No mundo corporativo existem os mesmos perfis encontrados na sociedade em geral: há pessoas tóxicas, egoístas, agressivas, calmas, generosas e também as de fácil relacionamento. O desafio está em fazer todos esses profissionais se entenderem e apresentarem resultados positivos.
Ainda existem outras habilidades, como o pensamento crítico, ou seja, olhar a situação com a máxima isenção possível e interpretá-las, sem crenças ou preconceitos de qualquer tipo.
A capacidade de tomar decisões olhando o risco inerente, especialmente em momentos difíceis, também é algo a ser desenvolvido.
E você, quais habilidades acredita que serão cada vez mais valorizadas? Já desenvolveu algumas delas? Coloque sua opinião nos comentários abaixo e nos conte que efeito tais conhecimentos estão surtindo na sua carreira.
Translation - English Do you already have some of the skills that are increasingly valued?
The world has never changed as fast as in recent years, and it leads to effective changes in the way we operate.
In addition to the technical knowledge to deal with the new technologies that appear every day, today there is the need to develop certain interpersonal skills to stand out in an increasingly high-tech reality.
In an environment where most people use technological resources efficiently, such professionals end up becoming very alike in terms of productivity and delivery of results.
Consequently, the solution ends up valuing the condition that everyone has since birth, but which is being forgotten.
It will be in evidence who invest in the development of human beings. That is what I am saying. Humanity and its characteristics are already being increasingly valued, as it can sense (and be able to realize what others feel), to act differently and thus find new solutions to long-standing problems.
Here are some skills that fit into this picture:
Creativity stands out because it breaks down barriers and makes people get where no one has ever imagined. It does not play with what is hard or impossible. It sees beyond what is perceptible to the majority and, to achieve its goals, applies to what it believes will work out.
Another competency in vogue is the ability to manage people. Tell the truth, you know you do not even have to give much explanation as to why this is so relevant.
In Business, there are similar profiles that are found in society and in general: there are toxic, selfish, aggressive, calm, generous people and those who are more easygoing.
The challenge is to make all these professionals understand each other and present positive results.
There are even other skills, such as critical thinking which means to look at the situation with the all-out imaginable freedom and interpret them, without beliefs or prejudices of any kind.
The ability to make decisions by looking at the inherent risk, especially in difficult times, is also something to be developed.
And you, what skills do you believe will be increasingly valued? Have you developed any of them? Write down your opinion in the comments below and tell us what effect such knowledge is taking on your career.
English to Portuguese: Obligations of our technical committee General field: Tech/Engineering Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - English Obligations of our technical committee
This edition constitutes a technical revision, and it includes the following significant technical modifications with respect to the previous “Certification Process of Aviation”.
The structure of this documentation has been organized to simplify the application of the standards and to make it easier for the users to find out any relevant information.
It is important to mention here that the language used in this documentation has been simplified, however following all the criteria set by the International Civil Aviation Organization (ICAO).
SectionS 174 AND 175 were revised in full. Basically, it describes the normative part in a more comprehensive manner.
The empirical methods for the evaluation of information are described in the normative part.
Some aspects have been added to the general requirements related to the complex systems.
An informative annex providing guidance on the fulfillment of specified requirements is found at the end of this material and it follows the decision from the technical committees about the preparation of standards in accordance with the principles stated on the “General Operation Manual”.
One of the obligations of our technical committee is, wherever applicable, to take over all the publications.
The contents of this section shall be specifically referred to or included in any eventual relevant publications.
Translation - Portuguese Obligations of our technical committee
Esta edição constitui uma revisão técnica, e inclui as seguintes modificações técnicas significativas em relação ao “Processo de Certificação de Aviação”.
A estrutura desta documentação foi organizada para simplificar a aplicação das normas e facilitar que os usuários encontrem qualquer informação relevante.
É importante mencionar aqui que a linguagem utilizada nesta documentação foi simplificada, porém respeitando todos os critérios estabelecidos pela Organização da Aviação Civil Internacional (OACI).
A seção 174 e 175 foram revisada na íntegra. Basicamente, descreve a parte normativa de uma forma mais abrangente.
Os métodos empíricos para avaliação das informações estão descritos na parte normativa.
Alguns aspectos foram adicionados aos requisitos gerais relacionados aos sistemas complexos.
Um anexo informativo que orienta sobre o cumprimento dos requisitos especificados encontra-se no final deste material e segue a decisão das comissões técnicas sobre a elaboração de normas de acordo com os princípios estabelecidos no “Manual de Operações Gerais”.
Uma das obrigações da nossa comissão técnica é, sempre que aplicável, responsabilizar-se por todas as publicações.
O conteúdo desta seção deve ser especificamente referido ou incluído em quaisquer eventuais publicações relevantes.
More
Less
Translation education
Other - Pontifical Catholic University -PUC/SP
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Dec 2013.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Olá! Sou Renata Machado, brasileira, joseense com muito orgulho, Intérprete de Conferências (PUC), Tradutora (Universidade Gama Filho) & Intérprete Forense (Português <> Inglês <> Espanhol) pela Escola de Formação de Tradutores e Intérpretes ( i2B de Londrina), com habilitação em Direito com especialização em Direito Internacional e Espacial (UNIVAP), certificada em Direito Penal Internacional (Faculdade de Direito da Universidade Case Western Reserve/ Cleveland, Ohio - USA), certificada em Proficiência em Inglês Americano (Universidade de Michigan) e Inglês Britânico (Universidade de Cambridge), Business English (Frances King) e Inglês Britânico (Edgware Academy), Licenciatura em Letras em Língua Inglesa e 2a Licenciatura em Língua Espanhola (ambas pela Universidade Estácio de Sá), certificada em proficiência em Espanhol pelo Instituto de Cervantes (Exame DELE), com mais de 28 anos de experiência na área corporativa e pedagógica, especialista em assuntos jurídicos e governamentais, filiada a NAJIT- National Association of Judiciary Interpreters and Translators e ABRATES - Associação Brasileira de Tradutores. Faz parte do CME- Comissão das Mulheres Empreendedoras de São José dos Campos e é diretora da empresa Renata Machado Consultoria de Língua Estrangeira, que faz parte do quadro de associados do IDEJ – Instituto para o Desenvolvimento do Empreendedorismo Joseense. Fundadora e diretora responsável pela Ativa- Agência de Tradução & Interpretação do Vale do Paraíba. Palestrante em diversos eventos, como: Evento do PROFT, para todos os tradutores e intérpretes do Estado de São Paulo, nas dependências do Hotel Pestana, nos dias 15 e 16 de novembro de 2019, no Brasil e ainda palestrante a nível internacional: ATA - American Translator Association, na PLD - Portuguese Language Division, PLD Webinar Series: "The Challenges of being a Translator and an Interpreter for the Brazilian Federal Courts", aos 08 de agosto de 2020, por exemplo. Professora-tutora linguística colaboradora do Curso de Interpretação Comunitária da UnB- Universidade de Brasília. Tradutora e Intérprete devidamente credenciada no Tribunal de Justiça Arbitral, Mediação e Conciliação Internacional dos Estados Brasileiros - CPTJAMC, realizando demandas arbitrais em território nacional, ou ainda, internacionalmente, nos termos da Lei Federal 9.307/96. Intérprete remota jurídica- médica, no canal de língua portuguesa para os Estados Unidos, Reino Unido, Irlanda e Escócia, para questões de imigração, departamento de polícia, atendimentos médicos e comunitários desde contextos escolares até serviços sociais, por exemplo. Entre em contato pelo +55 12 981621830
#Security Check (SC) clearance for accessing sensitive documents or information.
#experienced translator and interpreter #Native in Portuguese (Brazilian)/ #Near native in English/#Fluent in Spanish
#Over 25 years of experience as a translator and interpreter
#expressive amount of words translated #BA in Translation #BA in Interpretation #Degree in my specialism (Legal) #BA in Languages (English<> Portuguese and Spanish <> Portuguese) #Full membership of renowned translation and interpretation institutions (NAJIT, ABRATES...)