This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Transcreation, Copywriting, Translation, Language instruction, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Thank
you for visiting my language specialist official profile. Would you
like to learn more about my services?
Background:
economy, accounting, marketing/sales,
science, interdisciplinary approach (biology, sociology, ethnography,
education,
computational linguistics, etc.), technical topics, work
experience in most of mentioned areas, theoretical experience and
analyses in each of them.
Own
licence MemoQ, SDL Trados Studio, experienced in Memsource Cloud,
WordBee Cloud and many other client tailored online tools (MS Leaf,
Plunet, div. QA tools and forms)
Translations,
proofreading and lectorate in source
English, German or Slovak into target German and Czech
Copywriting
almost any topic in Czech and German
Issue
solving via Skype or phone
Latest
development:
Marketing,
Economy, Business, Financial, Social:
(Please
remember: to be honest – I do not count
the words anymore)
320,000+
words product descriptions and user’s manuals
75,000+
words investor’s monthly newsletter
150,000+
words bank institutes, pay means
84,000+
words LQA & Translator Tutorial ERP software
20,000+
words evaluation MT output
Technical:
280,000+
words diff. devices, appliances and
services, EU legislative, documents, press articles
100,000+
words manuals, safety data sheets, furniture, crafting, DYI
and
plenty of other themes/words (society, health, beauty, websites of
various industrial companies, reports...)
Pricelist: on request at the management.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: AI training, AI evaluation, MT PE and evaluation, working languages English German Czech, Slovak, world wide system developer, copywriter, transcreator, targeted texts, founded terminology of accounting. See more.AI training, AI evaluation, MT PE and evaluation, working languages English German Czech, Slovak, world wide system developer, copywriter, transcreator, targeted texts, founded terminology of accounting, business, capital markets, ERP, EU terminology, continuous writing of tailored, reader related texts, legislative, EU standards, manuals, product sheets, diverse articles, also press. Twitter: @MeisterHandt 'Bielefeld. The Beautiful Approach.'. See less.