This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Spanish: Descrizione prodotti General field: Other Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - Italian 1. Calzini corti in cotone, trattati con aloe vera e ioni d'argento per un effetto traspirante e soft touch.
2. Calzini corti in cotone leggero con polsini comfort.
3. Pedulini in cotone leggero e fresco.
4. Calze lunghe in cotone, trattate con aloe vera e ioni d'argento per un effetto traspirante e soft touch.
5. Calze lunghe in cotone leggero.
6. Calzini corti in cotone soft con risvolto a costina. Realizzati in tessuto morbido e caldo.
7. Calzini corti in cotone leggero a costine con risvolto sul polsino.
8. Pedulini in cotone leggero e fresco.
9. Calze lunghe in cotone soft, realizzate in tessuto morbido e caldo.
10. Fantasmini in cotone, modello unisex. Si adattano al piede offrendo una grande tenuta sul tallone, grazie al sistema silicone grip, costituito da quattro piccole linee di silicone sulla parte interna del tallone.
11. Calzini corti in cotone makò, realizzati in tessuto pregiato e morbido. Polsini a taglio vivo.
Translation - Spanish 1. Calcetines cortos de algodón, tratados con iones de plata y aloe vera, para un efecto transpirable y suave al tacto.
2. Calcetines cortos de algodón ligero con puños cómodos.
3. Calcetines tobilleros de algodón ligero y fresco.
4. Medias largas de algodón, tratados con iones de plata y aloe vera, para un efecto transpirable y suave al tacto.
5. Medias largas de algodón ligero.
6. Calcetines cortos de algodón suave con elástico en canalé. Hechos con tejido suave y cálido.
7. Calcetines cortos de algodón ligero en canalé con elástico en los puños.
8. Calcetines tobilleros de algodón ligero y fresco.
9. Medias largas de algodón suave, hechas con tejido suave y cálido.
10. Calcetines invisibles de algodón, modelo unisex. Se adaptan al pie proporcionando un buen soporte en el talón, gracias al agarre de silicona, que consta de cuatro pequeñas líneas de silicona en el interior del talón.
11. Calcetines cortos de algodón makó, hechos con tejido suave y de calidad. Puños sin orillo.
Italian to Spanish: Telecommunications General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Italian Con XXXX hai internet e chiamate in Italia e verso l’estero Fino a 300 minuti verso
E tanti altri paesi
Attivabile fino al 30 aprile 2016
300 minuti verso
Dei 300 minuti, 50 minuti verso
Offerta attivabile fino al 30 aprile 2016 (salvo proroghe) da nuovi clienti stranieri (nati all’estero). Superati i minuti inclusi e per tutti gli altri paesi non inclusi nell’offerta, verranno applicate le tariffe XXXXX, inclusa gratuitamente.
Aggiungi i Giga di internet alla tua offerta
5€ ogni 4 settimane
10€ ogni 4 settimane
14€ ogni 4 settimane
19€ ogni 4 settimane
29€ ogni 4 settimane
Questo materiale è ad esclusivo supporto della vendita e va consultato unitamente alle brochure dedicate alle singole offerte. Febbraio 2016.
E hai sempre:
• Navighi sulla rete 4G più grande d’Europa
• Utilizzi i Giga del tuo smartphone in modalità hotspot per connetterti in Italia
anche su PC e tablet
• Hai il Servizio Clienti dedicato 193 per parlare direttamente con l’operatore
• Vivi il cinema in 2 al prezzo di 1 solo biglietto
Nel tuo piano XXXX 19 a 1,90 euro al mese, gratis il primo mese per i nuovi clienti.
Per proteggere la tua navigazione.
Con tutte le offerte hai già
attiva Rete Sicura. Gratis per i
primi 6 rinnovi, poi 1 euro ogni
4 settimane. Scopri di più su
XXXXX
In Europa, USA e Canada hai 50
minuti (25 minuti in entrata e
25 in uscita), 50 SMS e internet
illimitato ogni giorno a 3 euro,
solo in caso di utilizzo
PAGINA 2:
Per chiamare
1€ ogni 4 settimane, scatto alla risposta 19 cent
Al minuto
Promo Bangladesh e Romania: chiamate a 1 cent/min fino al 31 marzo 2016 (salvo proroghe). Dopo il 31 marzo 2016, 2 cent/min verso Bangladesh, 3 cent/min verso Romania.
12€ ogni 4 settimane
• Chiamate illimitate verso mobili XXXX Romania
• 5 cent/min verso altri numeri rumeni, scatto alla risposta 16 cent
• Chiamate illimitate verso mobili XXXX Italia
• 100 minuti verso altri numeri italiani
Offerta soggetta a condizioni di uso corretto e lecito. Se vuoi sapere se il numero rumeno che vuoi chiamare è XXXX , invia un SMS gratuito al 190: “Romania
0040XXXXX” o “Romania +40XXXXX
Per te 20 euro di ricarica gratis per ogni amico che passa a XXXX,
fino a un massimo di 100 euro.
• Chiama il 42004
Se sei cliente XXXX i tuoi Giga raddoppiano
Per navigare da tablet e PC
10€ ogni 4 settimane
5gb per i clienti XXXX
Ricaricabile
Abbonamento
Contenuti
Inclusi 1 anno di cinema
E con Internet Passport hai 1GB di internet in tutta Europa, USA e Canada a 6 euro al giorno, solo quando navighi.
Internet Passport e Rete Sicura sono attivate in automatico.
Vuoi un dispositivo per collegarti in Wi-Fi?
XXXX Mobile Wi-Fi 4G inclusa con un contributo iniziale di soli 10 euro
se sottoscrivi un abbonamento dati e rimani 24 mesi.
Oppure tua a 64 euro senza vincoli.
Offerte Casa
Fibra, ADSL e Telefono Fisso per essere sempre connessi a casa.
25€ al mese
Fibra e ADSL
Internet in casa Fibra senza limiti
Fino a 300/100/30 Mega con Velocità FIbra gratis per i primi 12 mesi
Internet in casa ADSL senza limiti
Fino a 20 Mega
Internet fuori casa 1GB
XXXX Wi-Fi incluso
Chiamate 0 cent/min
+ 19 cent a chiamata verso fissi nazionali
Su rete fissa non XXXX il costo mensile di Super ADSL è di 29 euro. Contributo di attivazione: 4 euro al mese (più 1 euro
al mese aggiuntivi se nuova linea) per 48 mesi. Velocità Fibra: dal 13° mese rinnovo automatico a 5 euro aggiuntivi al costo mensile, salvo disattivazione
E hai inclusi:
SIM dati con 1GB
Questo materiale è ad esclusivo supporto della vendita e va consultato unitamente alle brochure dedicate alle singole offerte. Febbraio 2016.
Translation - Spanish Con XXXX tienes Internet y llamadas a Italia y al extranjero Hasta 300 minutos para
Y muchos países más
Puede ser activada hasta el 30 de abril de 2016
300 minutos para
De los 300 minutos, 50 minutos para
La oferta puede ser activada hasta al 30 de abril de 2016 (salvo prórrogas) por nuevos clientes extranjeros (nacidos en otros países). Una vez superados los minutos de la oferta y para los demás países que no se incluyen en la lista, se aplicarán las tarifas XXXXX, oferta incluida de forma gratuita.
Añade GB de Internet a tu oferta
5€ cada 4 semanas
10€ cada 4 semanas
14€ cada 4 semanas
19€ cada 4 semanas
29€ cada 4 semanas
Este material es para el apoyo exclusivo de la venta y debería ser consultado junto con el folleto dedicado a las ofertas individuales. Febrero de 2016.
Y tienes siempre:
• Navega en la red 4G más grande de Europa
• Utiliza los GB de tu smartphone en modo hotspot para conectarte en Italia
también desde tu PC y tablet
• Tienes Atención al cliente 193 para hablar directamente con el operador
• Disfruta del cine para 2 personas por el precio de 1 solo boleto
En tu plan XXXX 19 a 1,90 euros al mes, el primer mes es gratis para los nuevos clientes.
Para proteger tu navegación.
Con todas las ofertas ya tienes
activa la Red segura. Gratis durante las
primeras 6 renovaciones, luego 1 euro cada
4 semanas. Descubre más en
XXXXX
En Europa, EE.UU y Canadá tienes 50
minutos (25 minutos de entrada y
25 de salida), 50 SMS e Internet
ilimitado todos los días a 3 euros
solo en caso de uso
PÁGINA 2:
Para llamar
1€ cada 4 semanas, establecimiento de llamada 19 cént.
Por minuto
Promo Bangladés y Rumanía: llamadas a 1 cént/min hasta el 31 de marzo de 2016 (salvo prórrogas). Después del 31 de marzo de 2016, 2 cént/min a Bangladés, 3 cént/min a Rumanía.
12€ cada 4 semanas
• Llamadas ilimitadas a móviles XXXX Rumanía
• 5 cént/min a otros números rumanos, establecimiento de llamada 16 cént
• Llamadas ilimitadas a móviles XXXX Italia
• 100 minutos a otros números italianos
La oferta está sujeta a condiciones de uso correcto y legítimo. Si quieres saber si el número rumano al que deseas llamar es XXXX, envía un SMS gratis al 190: “Romania
0040XXXXX” o “Romania +40XXXXX
Para ti 20€ de recarga gratis por cada amigo que se cambie a XXXX,
hasta un máximo de 100 euros.
• Llama al 42004
Si eres cliente XXXX, tus GB se duplican
Para navegar desde tablet y PC
10€ cada 4 semanas
5GB para los clientes XXXX
Recargable
Suscripción
Contenidos
1 año de cine incluido
Y con Internet Passport tienes 1GB de Internet en toda Europa, EE.UU y Canadá a 6 euros el día, solo cuando navegas.
Internet Passport y Rete Sicura se activan automáticamente.
¿Quieres un dispositivo para conectarte al Wi-Fi?
XXXX Mobile Wi-Fi 4G incluido con una tarifa inicial de solo 10 euros
si inicias una suscripción de datos y la mantienes por 24 meses.
O es tuyo a 64 euros sin restricciones.
Ofertas Casa
Fibra, ADSL y Teléfono fijo para estar siempre conectados en casa.
25€ al mes
Fibra y ADSL
Internet en casa Fibra sin límites
Hasta 300/100/30 megas con Velocità FIbra gratis durante los primeros 12 meses
Internet en casa ADSL sin límites
Hasta 20 megas
Internet fuera de casa 1GB
XXXX Wi-Fi incluido
Llamadas 0 cént/min
+ 19 cént la llamada a fijos nacionales
En red fija no XXXX el costo mensual de Super ADSL es de 29 euros. Tarifa de activación: 4 euros al mes (más 1 euro adicional
al mes si hay una nueva línea) por 48 meses. Velocità Fibra: a partir del 13° mes de renovación automática a 5 euros, adicionales al costo mensual, salvo desactivación
Y tienes incluidos:
SIM datos con 1GB
Este material es para el apoyo exclusivo de la venta y debería ser consultado junto con el folleto dedicado a las ofertas individuales. Febrero de 2016.
English to Spanish: Footwear General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Made in UK & Made in US
Our made in the UK and USA collection represents a proud tradition of craftsmanship and domestic manufacture. Our skilled workers at our factories in Cumbria in the UK, and New England in the US, create our most premium product, constructed from superior raw materials to the highest quality. This is the sneaker benchmark.
Translation - Spanish MADE IN UK Y MADE IN US
Nuestra colección Made in UK y Made in US representa con orgullo una tradición de artesanía y producción nacional. Nuestros trabajadores calificados de las fábricas de Cumbria, Reino Unido y de Nueva Inglaterra, EE.UU. crean productos extraordinarios, hechos con materias primas superiores y de la más alta calidad.
Esta es la base imprescindible de las zapatillas.
English to Spanish: Luxury eyewear General field: Other Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English RUBBER & NEON COLORS – April 2016 Collection
XXXX introduces neon colors in the new Spring/Summer 2016 eyewear collection, produced and distributed by XXXXX Group.
The collection features two of the trendiest unisex shapes of the season in a soft rubber material combined with mirrored lenses.
The collection focuses on the young and urban identity of the Maison.
GV7016/S (squared shape) and GV 7017/S (rounded shape) models feature a metallic structure with a bold rubber over-injection.
Fresh and audacious, the color palette includes edgy neon contrasts in yellow, green, fuchsia and coral orange, as well as deep black, combined with mirror-effect lenses, for a unique style statement.
The new collection will be available at XXXX boutiques, high-end opticians and quality department stores starting April 2016.
Translation - Spanish GOMA Y COLORES DE NEÓN – Colección abril 2016
Para la nueva Primavera-Verano 2016 XXXX añade colores de neón a su colección de gafas, producida y distribuida por el Grupo XXXXX.
La colección cuenta con dos de las formas unisex más modernas de la temporada, en un material de goma suave combinado con lentes de espejo. La misma se centra en la identidad juvenil y urbana de la Maison.
Los modelos GV7016/S (forma cuadrada) y GV 7017/S (forma redonda) cuentan con una estructura metálica con una marcada superficie de goma inyectada.
Fresca y audaz, la paleta de colores incluye contrastes atrevidos de neón en amarillo, verde, fucsia y naranja coral; así como negro intenso combinado con lentes de espejo, para una declaración única de estilo.
La nueva colección estará disponible en las boutiques XXXX, ópticas de alta calidad y tiendas departamentales exclusivas a partir de abril de 2016.
English to Spanish: Satélite General field: Tech/Engineering Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - English 1 SCOPE
This document outlines the process and level of test that will be expected to demonstrate the performance of the system.
The document lists the test items only, the concrete test schedule will be made according to the actual implementation progress.
2 OVERVIEW
The test includes unit-level test, subsystem-level test and system-level test.
1. The unit-level testing will be limited to verification that each delivered unit meets the specification.
2. The subsystem-level testing demonstrates each subsystem performance against the specifications.
3. The system-level testing demonstrates the ability of the entire system against the specifications.
The unit-level testing and subsystem-level testing will be conducted by the Contractor to ensure that function and performance of equipment meet the system requirement. The system-level testing will be conducted by the Contractor or a joint test group composed of the Contractor and the Republic, if necessary.
The system test shall be divided into different steps.
1. Factory Acceptance Test (Pre-shipment Test). The test is internal and not subject to the Republic approval. Except otherwise stated, the test is performed at Contractor facilities. The completion of Factory Acceptance Test indicates that the equipment is ready for shipment.
2. On-Site Acceptance Test. The test will be conducted by a joint test group composed of the Contractor and the Republic. Except otherwise stated, the test is performed at the Republic facilities. Generally, On-Site Acceptance Test shall be implemented one month prior to satellite launching. On-Site Acceptance Test will be implemented when the on-site installation/integration is completed. The completion of On-Site Acceptance Test indicates that the system is ready for delivering to the Republic.
3. Final Acceptance Test. The test will be conducted by a union test group composed of the
Contractor and the Republic. Except otherwise stated, the test is performed at the public facilities. Final Acceptance Test will be implemented when the satellite IOT is completed.
3 TEST REPORT
The Contractor shall submit to the Republic the system-level test reports.
The test reports will include the actual test schedule and procedure, a list of test items, test equipment, processed data, a summary of test results, and a discussion of the test results in relation to the required performance.
4 WITNESS OF TESTS
The Contractor understands that the Republic intends to witness some selected tests, particularly those verifying the Republic performance requirements and those used to demonstrate interface compatibility.
The Republic has the right to monitor, at its own decision, in preparations, executions, and evaluations of the tests.
Translation - Spanish 1 ALCANCE
Este documento resume el proceso y el nivel de prueba que se espera, para demostrar el rendimiento del sistema.
El documento enumera solo los elementos de prueba. El calendario concreto de pruebas se hará de acuerdo con el progreso de implementación real.
2 RESUMEN
La prueba incluye el test del nivel de unidad, del nivel de subsistema y del nivel de sistema.
1. La prueba del nivel de unidad se limitará a la verificación de que cada unidad entregada cumpla con las especificaciones.
2. La prueba del nivel de subsistema demuestra el rendimiento de cada subsistema, en contraste con las especificaciones.
3. Las pruebas del nivel de sistema demuestra la capacidad de todo el sistema, en contraste con las especificaciones.
Las prueba del nivel de unidad y las del nivel de subsistema se llevarán a cabo por el contratista, para asegurar que la función y el rendimiento de los equipos cumplan con los requerimientos del sistema. La prueba del nivel de sistema se llevará a cabo por el contratista o un grupo de prueba conjunto integrado por el contratista y la República de ser necesario.
Las pruebas del sistema se dividirán en diferentes pasos.
1. Prueba de aceptación en fábrica (prueba de pre envío). Indica que el equipo está listo para su envío, la prueba es interna y no está sujeta a la aprobación por parte de la República. Salvo
que se indique lo contrario, la prueba se realiza en las instalaciones del contratista.
2. Prueba de aceptación in situ. Indica que el sistema está listo para entregarlo a la República.
La prueba se llevará a cabo por un grupo de prueba integrado por el contratista y la República. Salvo que se indique lo contrario, se realiza en las instalaciones de la República.
En general, las pruebas de aceptación in situ se llevarán a cabo un mes antes del lanzamiento del satélite. La prueba de aceptación in situ se hará una vez que se haya completado la instalación/integración en el lugar.
3. Prueba de aceptación final. La prueba se llevará a cabo mediante la unión de un grupo de prueba integrado por el contratista y la República. Salvo que se indique lo contrario, la prueba se realiza en instalaciones públicas. Esta prueba se hará una vez que se haya completado la prueba en órbita (IOT) del satélite.
3 INFORME DE PRUEBAS
El contratista deberá presentar a la República los informes de las pruebas a nivel de sistema.
Los informes de las pruebas incluirán el horario real y el procedimiento, una lista de los elementos de la prueba, los equipos, los datos procesados, un resumen de los resultados y una discusión de los resultados de las pruebas en relación con el rendimiento requerido.
4 OBSERVADORES DE PRUEBAS
El contratista capta la intención por parte de la República de presenciar algunas pruebas seleccionadas, en particular las que verifican los requerimientos de rendimiento de la República y los que se utilizan para demostrar la compatibilidad de la interfaz.
La República tiene el derecho de monitorear, por decisión propia, en las preparaciones, ejecuciones y evaluaciones de las pruebas.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidad Central de Venezuela
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2015. Became a member: May 2016.
Credentials
Italian to Spanish (Universidad Central de Venezuela, verified) English to Spanish (Universidad Central de Venezuela, verified) Spanish (Venezuela: UCAB, verified) English (Venezuela: UCAB, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, KUDO Certified Interpreter, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
I am a translator, conference interpreter, and journalist with more than eight years' experience communicating between cultures in English, Italian, and Spanish.
To be a journalist is to communicate ideas so that they are easy to understand. By the same token, to translate and interpret is to transmit ideas so that they are easy to understand — but across cultures as well.
I work with agencies and multinational companies from Italy, Spain, the United Kingdom, the United States, and Latin America.
I focus on technical fields. I started by specializing in oil & gas and diplomacy. Along the way, I have added other sectors that I enjoy, such as manufacturing, fashion, e-commerce, marketing, medicine, institutional communications, and international meetings.
I have carried out translation and interpreting projects that span several areas, such as international and humanitarian institutions, high-tech machinery companies, luxury brands, political representatives, international conferences, medical events, and business courses.
As a translator, I use the latest and most advanced technologies, such as PC and cloud-based CAT tools, glossaries, and proofreading and editing tools.
As an interpreter, I work and manage projects using also the new RSI platforms.
-
I am also a professional journalist, and I make good use of this asset in my translation and interpreting work.
How?
By using the tools of the journalism trade: thoroughly investigating a topic and its cultural contextand writing and expressing ideas clearly, effectively, as creatively as needed, and, above all, with curiosity and commitment.