This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Dutch - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour English to Flemish - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour French to Dutch - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour French to Flemish - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Sep 2001. Became a member: Aug 2002.
Credentials
English to Dutch (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde) English to Flemish (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde) French to Dutch (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde) French to Flemish (Hogeschool Gent, Departement Vertaalkunde)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Excel, Powerpoint, SDLX, Wordfast
I am a full-time freelance translator, based in Belgium, West-Flanders. Just like any self-employed translator I am looking to expand my business with great eager and energy. I am a dutiful and punctual person with much attention for detail and a great respect for deadlines. I like doing extensive research if the assignment requires this. My main concerns are quality and accuracy. My language pairs are English/French > Dutch/Flemish.
I studied at Mercator Hogeschool (Ghent) and hold an Interpreter's degree.
My specific legal expertise was built up when I worked for an American law firm in Brussels. I invite you to visit my website (www.translationvandaele.com) and read through my attached CV.
My experience is mainly situated in the legal, pharmaceutical/medical and business/commercial area. More specifically I handle legal documents (contracts of all sorts, general conditions) for several companies (e.g. Coca-Cola, Editions Dupuis, Carrefour…) and translate conclusions for a number of sollicitors/bailiffs. In the pharmaceutical field I mainly translate informed consent forms, information leaflets, research studies, articles, surveys/questionnaires, etc. Clients in this field include Pfizer, AbbVie, Bayer, Janssen Farmaceutica, Merck, Sanofi, Novartis, Roche, Johnson&Johnson, AstraZeneca, Thermo Fisher (PPD), etc.
As a result of my great passion for horses, I have an enormous practical and literary background in the equestrian field. My main interests are natural horsemanship, hiking and dressage, but I also know the ins and outs of racing, jumping and breeding (bred 7 foals of my own) and obviously housing and care. Up until recently I had 18 (mostly) Andalusian horses of my own strolling around on the meadows behind my house. I regularly translate articles for equestrian magazines and I had the honour of translating a very advanced dressage course into Dutch.
On a general note I have extensive experience in translating websites, manuals for business strategies and human resources departments, general technical manuals, legal files (not sworn), manuals for medical representatives and training presentations for quality consultants in the Automotive business. Other areas of expertise: tourism, children’s literature, interviews, marketing documents, product descriptions (labels on consumer’s goods), video games. I have a powerful
made-to-measure computer, a back-up Lenovo laptop and I deliver all my
translations in Word, Excel or PowerPoint format or in XLIFF (I am familiar
with most translation software), or through proprietary online platforms.
Throughput capability: + 3.000 words per day
Availability: to be discussed per assignment (mail, phone, mobile)
Rates:
- €0,10 – €0,14/word or €100 – 140 / 1000 words (limited room for discussion)
- €30 - €40/hour (revision jobs – depending on quality and specialisation)
- Minimum rate: €20
Payments:
Preferred: within 30 days
Accepted: 60 days EOM
Bank transfer, PayPal or personal check.
24 hour standby through smartphone GDPR compliant protection Déjà Vu CAT-tool (for more information: www.atril.be – also compatible with Trados).
References: Ms. Laurence Pagnon (laurence.p@parleclair.com), Mary Hough (mary.hough@PPD.com) various PMs at Transperfect worldwide, Mr. Carlos Garcia (carlos.garcia@traducteo.com).