This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oct 15, 2019 (posted viaProZ.com): 2019 has been really busy so far. Among all the gaming, marketing and technical projects over these last months, I've been working on the localization of a software for a company that provides services for traffic and transportation. This is one of the biggest projects I have worked on, with more than 120 000 words so far....more, + 16 other entries »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: Windows vs Walls/Windows sem barreiras General field: Marketing Detailed field: Computers (general)
Source text - English This epic struggle explains why we make what we make and do what we do. The thing that gets us out of bed every day is the prospect of creating pathways above, around and through walls. To start a dialogue between hundreds of devices, billions of people and a world of ideas. To lift up the smallest of us. And catapult the most audacious of us. But, most importantly, to connect all of us to the four corners of our own digital lives and to each other. To go on doing the little stuff, the big stuff, the crazy stuff and that ridiculously necessary stuff. On our own or together. This is more than software we’re talking about, it’s an approach to life. An approach dedicated to engineering the absence of anything that might stand in the way…of life. Today, more than one billion people worldwide have Windows. Which is just another way of saying we have each other.
Translation - Portuguese Esta batalha épica explica porque fazemos o que fazemos e criamos o que criamos. Aquilo que nos faz levantar da cama todos os dias é a perspetiva de criar caminhos por cima, por baixo, à volta e através de barreiras. Para ligar centenas de dispositivos, milhões de pessoas e um mundo de ideias. Para levantar os mais pequenos e catapultar os mais audaciosos. Mas, acima de tudo, para ligar cada um aos quatro cantos da sua vida tecnológica e cada um entre si. Para continuarmos a fazer as pequenas coisas, as grandes coisas, as coisas loucas e aquelas coisas estupidamente necessárias. Cada um por si ou em conjunto. É muito mais do que um software. É uma abordagem à vida. Uma abordagem dedicada a planear a ausência de tudo aquilo que possa estar no caminho… da vida. Hoje mais de mil milhões de pessoas em todo o mundo têm o Windows. O que é só mais uma forma de dizer que nos temos uns aos outros.
English to Portuguese: SSH General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English Secure shell (SSH) is not only a protocol, but also a suite of applications that can be used to connect to and administer network hosts securely. SSH uses TCP port 22 and resides at the application layer. It replaces older, nonsecure protocols, such as Telnet, remote shell (rsh), FTP, and so on, which send traffic (including usernames, passwords and other data) across the network unencrypted. This means that traffic using these older protocols could easily be intercepted and viewed by an attacker. Secure shell is seen natively on UNIX-like systems, including Linux, Berkeley Software Distribution (BSD), and so on. Although SSH is not native to Windows operating systems, several third-party applications can be used to implement SSH on Windows.
SSH can use not only usernames and passwords for authentication, but also digital certificates. It can also use a wide variety of encryption protocols, some of which are more secure than others but may be necessary for compatibility purposes between different systems. In addition to the SSH utility, which allows users to establish and maintain a remote connection securely between two hosts, SSH also has other utilities, such as secure FTP (SFTP) and secure copy (SCP), which are used to transfer files between hosts.
Translation - Portuguese O Secure Shell (SSH) não é apenas um protocolo, mas também um conjunto de aplicações que podem ser utilizadas para estabelecer ligação a anfitriões de rede e geri-los de forma segura. O SSH utiliza a porta 22 TCP e está localizado na camada de aplicação. Substitui protocolos antigos e não seguros, como o Telnet, remote shell (rsh), FTP, entre outros, que enviam o tráfego (incluindo nomes de utilizador, palavras-passe e outros dados) sem estar encriptado, através da rede. Isto significa que o tráfego que utiliza estes protocolos mais antigos poderá ser facilmente intercetado e visualizado por um atacante. O secure shell é nativo em sistemas do tipo UNIX, incluindo Linux, Berkeley Software Distribution (BSD), entre outros. Apesar de o SSH não ser nativo em sistemas operativos Windows, existem várias aplicações de terceiros que podem ser utilizadas para implementar o SSH no Windows.
Além de nomes de utilizadores e palavras-passe, o SSH pode utilizar certificados digitais para autenticação. Também pode utilizar uma vasta gama de protocolos de encriptação, sendo alguns mais seguros do que outros, mas poderão ser necessários para efeitos de compatibilidade entre diferentes sistemas. Além do utilitário SSH, que permite aos utilizadores estabelecerem e manterem uma ligação remota segura entre dois anfitriões, o SSH também possui outros utilitários, como o secure FTP (SFTP) e a cópia segura (SCP), que são utilizados para transferir ficheiros entre anfitriões.
English to Portuguese: Charity Auction (the original is in Portuguese and I translated it into English, but I am not able to change it here due to ProZ settings regarding my native language). General field: Other Detailed field: Other
Source text - English Leilão Solidário de Camisola de CR7
No dia 7 de Fevereiro de 2017 o Cantinho da Lili, centro de resgate, tratamento, alojamento e reintegração de cães localizado em Gouveia, Guarda, foi presenteado com um donativo especial, uma camisola autêntica, usada pelo Cristiano Ronaldo num dos jogos do Real Madrid e autografada pelo próprio. Ao saber das dificuldades do abrigo, o CR7 ofereceu a sua camisola para ser leiloada e os valores resultantes desse leilão reverterem para colmatar as necessidades mais urgentes para o bem estar dos quase 150 animais e recuperação do projecto.
No dia de hoje, 8 de Fevereiro de 2017, damos início ao leilão e o mesmo termina dia 16 de Abril às 22h.
Base de licitação - 500 euros
Incremento base - 50 euros
Sítio a licitar - fotografia topo da cronologia da página
São aceites licitações anónimas feitas através de mensagem para a página ou para o e-mail leilaocr7@gmail.com
As licitações e informações serão actualizadas todos os dias na página ou sempre que seja necessário.
Todo e qualquer comentário inútil, ofensivo, provocatório será apagado.
Só serão respondidas mensagens e e-mails sobre licitações ou dúvidas que considerarmos importantes.
A seriedade deste leilão implica rigor e respeito por parte de todos os intervenientes.
Obrigada!
Translation - Portuguese Charity Auction – CR7 Shirt
On February 7, 2017, Cantinho da Lili, a dog rescue and rehoming center in Gouveia, Guarda, Portugal, received a special donation. Cristiano Ronaldo, having heard about the challenges this shelter faces, donated an original shirt autographed by him, which was used in one of the Real Madrid matches, to be auctioned. The amounts raised with this auction will be used to cover the most urgent needs of 150 animals that are part of this project.
The auction starts Today, February 8, 2017 . This auction will end on April 16, 10pm GMT.
Starting price – €500
Minimum bid – €50
Where to bid – picture at the top of the page.
Anonymous bids are possible through private message or by sending an email to leilaocr7@gmail.com.
The bids and information will be updated every day on this page, or whenever necessary.
Any offensive language, provocation or unnecessary comments will be deleted.
We will only reply to messages and emails concerning the auction, as well as related questions that we consider important.
This auction implies respect and honesty from all the participants.
Thank you!
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Aveiro
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2016.
I am a freelance translator with a Bachelor's Degree in Translation with Specialization in English and German.
I finished my degree in 2014 and, after a volunteer internship teaching English to children in Ukraine, I started working on a translation company based in Portugal until late 2016.
For two years I was able to gain experience and skills in several fields, including project management, which gave me a good insight about what the clients need.
In November 2016, I established myself as a freelance translator. My services include translation, localization, editing, post-editing, proofreading, transcription, subtitling, transcreation, copywriting/content writing, and quality control.
In 2017 I started to study Spanish, and in 2018 I took a Veterinary Care Assistant course, an area I am passionate about. After that, between smaller trainings and conferences to keep me updated, I took both a Medical Translation Course and a Veterinary Translation Course in 2022.
My main fields of expertise are IT, computers, marketing, technical, games, medical, and veterinary, and I have worked for some of the world's most prominent companies.
Feel free to contact me if you would like to know more about my rates and services.