This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Project History
3 projects entered
Project Details
Project Summary
Corroboration
Editing/proofreading Volume: 1986 words Completed: Mar 2020 Languages: English to Pashto (Pushto)
1980 words Welcome Packet
Welcome Packet for a healthcare receiver
Accounting, Law (general), Law: Contract(s)
No comment.
Editing/proofreading Volume: 1877 words Completed: Mar 2020 Languages: English to Pashto (Pushto)
Driving License Test Editing
This job was offered by a government agency.
Government / Politics
No comment.
Translation Volume: 836 words Completed: Dec 2019 Languages:
English to Pashto (Pushto)
836 words translation of a letter on MemoQ
This project was completed in December 2019 on MemoQ.
Law: Contract(s)
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
7 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Pashto (Pushto) to English: General Text General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Pashto (Pushto) داسلام اقتصادي نظام له سوسیالیستي او سرمایه داري دواړو څخه بیل دی ځکه په سرمایه داري سیسټم کي خصوصي ملکیت اصل دی او په سوسیالستی سیسټم کي اشتراکي ملکیت اصل دی او په اسلامي اقتصاد کي و دواړو ته ایشاره سوي یعني هم یي ملکیت فردي ګرځولی او هم یي عام۔
Translation - English Islam’s economic system is different from the economic systems of socialism and capitalism, because the property ownership in capitalism is the ultimate aim while in the socialist system the property is commonly held or is shared by many. Islam’s economic system on the other hand encompasses the characteristics of both systems: personal and shared ownership of the property.
English to Pashto (Pushto): Environment Protection Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Clean drinking water and sanitation facilities are the basic rights of human being. Based on an estimated population in Afghanistan, of 35,715,106 people, 13,214,589 people do not have access to basic drinking safe water in Afghanistan. National coverage of improved sanitation is only 25% and unimproved sanitation is 64 % and 14% of population are still defecating in open in Afghanistan. The WASH sector in Afghanistan is guided by the Afghanistan National Rural WASH Policy (2016-2020), to reflect the ambitions of the sustainable development goals (SDGs). The strategy prioritizes the elimination of open defecation (OD) by 2025 and achieving universal access to basic water services and sanitation by 2026.
WASH is the collective term for Water, Sanitation and Hygiene.
The overall goal of WASH is Improvement in the quality of life of people through their improved access to safe, convenient, sustainable water and sanitation services, and increased adoption of hygienic practices at the personal, household and community levels, resulting in
• Reduced morbidity and mortality rates (particularly under-five child mortality)
• Enhanced people’s productivity and well-being.
The WASH program components are divided into two distinct activities under
(a) Software Activities
(b) Hardware Activities.
Hardware activities are related with construction of water supply system. Other activities are defined as software activities.
The Afghan context CLTS not only aims for open defecation free communities but include the following features:
• Focuses on hygiene promotion program having a two-pronged strategy: Imparting hygiene trainings to a women group called Family Health Action Group (FHAG) who promotes safe hygiene practices in the rural communities i.e. hand washing with soap, household water treatment & storage practices, hygienic use of latrines and safe disposal of child’s feces. This group in turns reach out to all Households in the community
Imparting hygiene training to groups of men called “CLTS Committees”
• Focuses on school based hygiene promotion activities through involvement of School Committee
Excreta:
• Excreta is human waste usually used refer to byproducts of digestion, such as feces and urine.
Excreta Management:
• This includes the storage, collection, transport, treatment and safe end use or disposal of excreta
• The safe disposal of human feces (excreta management) is one of the principal ways of breaking the fecal–oral disease transmission cycle
• Failure to arrange for safe excreta removal, transport, and treatment will result in sanitation conditions that fail to meet the Sustainable Development Goal (SDG)
Translation - Pashto (Pushto) د څښاک پاکو اوبو او روغتیا ساتنې ته لاسرسی د بشر له لومړنیو حقونو څخه ګڼل کېږي. په افغانستان کې د اټکل شوي نفوس له مخې چې 35,715,106 تنه ښودل شوی، 13,214,589 کسان په افغانستان کې د څښاک پاکو اوبو ته لاسرسی نه لري. د بهبود شوې حفظ الصحې د ملي پوښښ کچه یوازې 25% سلنه ده، د غیر بهبود شوې حفظ الصحې کچه 64% ده او 14% وګړي په افغانستان کې لا هم په آزاده فضا کې حاجت رفعه کوي. په افغانستان کې د اوبو رسونې، روغتیا ساتنې او اوبو لګونې سکتور په کليوالي سيمو کې د اوبو رسونې، روغتیا ساتنې او ابو لګونې د ملي پروګرام (WASH) له خوا رهبري کېږي (2016-2020)، ترڅو د دوامدارې پراختیا موخې (SDGs) منعکسې کړي. دغه ستراتيژي تر 2025 کال پورې په آزاده فضا کې د حاجت رفعه کولو له منځه وړلو، او تر 2026 کال پورې د اوبو لومړنیو خدماتو او د روغتیا ساتنې ټولیز لاسرسي ته لومړيتوب ورکوي. واش (WASH) له اوبو، روغتیا ساتنې او حفظ الصحې څخه جوړه شوې کلمه ده. د واش عمومي هدف په دوامداره توګه خوندي او مناسبو اوبو او روغتیا ساتنې ته د خلکو د لاسرسي له لارې د هغوی د ژوند په کیفیت کې بهبود او په شخصي ډول او د کورنیو او ټولنو په کچه د روغتیا ساتنې د اړونده فعالیتونو د اتخاذ زیاتوالی دی چې په لاندې مواردو باندې منتج کېږي:
• د مرګ او مړينې د کچې تيټوالی (په ځانګړې توګه له 5 کلونو څخه د کم عمره ماشومانو مړينه).
• د خلکو د فعالیت او هوساينې د کچې لوړول.
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2018. Became a member: Aug 2019.
Credentials
English to Pashto (Pushto) (Afghanistan ) English (American English Language & Computer Center, verified)
Memberships
N/A
Software
Aegisub, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, mateCAT, memoQ, MemSource, Xbench, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, XTRF Translation Management System
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Dear Sir/Madam,
I am writing to express my interest in starting a successful cooperation with your organization. As a professional translator with over 8 years of experience, I possess the skills, knowledge, and expertise required to provide high quality and accurate translations, edition, proofreading, contents writing, voice over and transcription services.
I am a native speaker of Pashto and have a deep understanding of the culture, language, and nuances of the language. I am also fluent in Dari and have a strong grasp of its grammar, syntax, and vocabulary. My experience includes translating a variety of documents such as legal contracts, technical manuals, health and educational materials, academic certificates, court judgments, immigration, survey and research, marketing materials, and more.
I am proficient in using various translation software and tools such as SDL Trados, memoQ, Memsource, XTM, SmartCat, Smartling, and Wordfast, and I can work with different file formats such as PDF, Word, Excel, and PowerPoint.
I am committed to delivering high-quality translations that accurately convey the meaning of the source text while taking into account the target audience and cultural context. I am able to meet tight deadlines without compromising on quality.
Quality is my habit!
My rates are USD 0.05 per word for translation and USD 0.025 per word for proofreading. My hourly rate is USD 25.
I am excited about the opportunity to work with your organization and contribute to its success. Please find my CV attached for your review.
Thank you for considering my application.
Sincerely,
Anbia Zhman
English><Pashto & Dari Translator
WhatsApp: +93771906633
Skype ID: Anbiazhman
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.