Working languages:
English to Hindi
English to Bhojpuri
Bhojpuri to Hindi

Availability today:
Partially available (auto-adjusted)

December 2024
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Mahtab Alam
Professional Apps & Website Localization

Ranchi, Jharkhand, India
Local time: 13:32 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi (Variant: Indian) , Urdu (Variant: Pakistan) Native in Urdu
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Transcreation, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Computers (general)IT (Information Technology)
Telecom(munications)Computers: Systems, Networks
MarketingMedia / Multimedia
Internet, e-CommerceComputers: Software
Computers: HardwareEngineering (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies Indian rupees (inr)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - Jaipur National University
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hindi (Mozilla)
English to Hindi (Jaipur National University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Amara, Crowdin, Lilt, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex, Wordfast
Professional practices Mahtab Alam endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Mozilla Locale Leader (Hindi)

Official Mozilla English to Hindi Translator since August 2014.

Science, Technology, Engineering, Apps & Website Localization


Education

  • B.Tech [Computer Science Engineering] | Jaipur National University, Jaipur
  • Senior Secondary [Science] | +2 R.K. High School Haider Nagar
  • Secondary |+2 R.K. High School Haider Nagar

After getting admission in Computer Science, I joined Mozilla (A global nonprofit organization) in 2014 where I learned about Localization and its importance to the society. Contribution to Mozilla for around 4 years improved my translation skills in both Hindi and English. 

Schooling in Hindi improved my language skills. Strong focus on grammar skills for both Hindi and English strengthened my foundation. Living in both semi-urban and urban environment gave me exposure and ability to interchangeably use both Hindi and English.


My Skills

Translation | Review | Subtitling | Proofreading | Transliteration | Transcription | Localization | General & Technical Translation | Graphics Design 


Past Projects

General | Technical | Legal | Marketing Translation

Contributing since 2014 in Open Source biggest Organization Mozilla Foundation as a Translator  & Reviewer and other Organizations like Joomla, Aadhaar Privacy & many more,  And have done Projects like Apps UI Translation, Website Translation (https://base64-img.com, mozilla.org, Amway India) Documentation and Marketing for Apps Like Firefox Lite, Firefox for Android and iOS, Firefox Focus: The Privacy Browseretc.

You can download above Applications from Play Store.

Media Translation:

Started Subtitling in 2016 with Amara to help Community like TED, Mozilla and many more by offering Hindi Subtitling to their videos. Since then I have worked with various clients for Series and Movies Subtitling. You can see some of my work in Reign (Netflix) S01-S02, Dr. House (Amazon Prime) S01, The Late Late Show with James Corden S02 -S03, 300: Rise of an Empire, Foursome (A YouTube Originals) all seasons, NCIS, Heroes Reborn S01-S02, Claws S02 and many more.

Transcription

Offered by one of my clients in 2015, I started Hindi to Hindi and English to Hindi Transcription. The very first project I worked on was for Policybazaar since then I am continuing the service with projects like Google Crowdsource, Vodafone Customer Support and many.


Experience

Starting from 2014, I almost worked in every translation domain but I am specialized in Technical domain.

I have got more than 4 years of experience in General & Technical Field.

Talking about Media related Fields: I have got more than 3 years of experience doing Subtitling, Proofreading, and Transcription.


Results: What I got?

Working in communities like Mozilla, TED, Aadhaar Privacy and many others I met with awesome people who have the various skillset. I now have a team of Linguistic who can work collaboratively to make your project and product available to every region. 

Looking forward to starting an Agency.


Thanks For visiting my Profile.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Subtitling1
Language pairs
English to Hindi1
Specialty fields
Other fields
M_Alam05's Twitter updates
    Keywords: Hindi, Bhojpuri, localization, software, website, apps, computers, technology, translation, transcription. See more.Hindi, Bhojpuri, localization, software, website, apps, computers, technology, translation, transcription, subtitling, MSDS, Material Safety Data Sheet, Software Localization, Software Localisation, Website Localization, Website Localisation, POEdit, Across, Trados, SDLX, Wordfast, Scripts, Films, Legal, Medical, Health, Healthcare, Advertising, Business, Finance, Websites, Multimedia, Software manuals, User manuals, Online, MemoQ, Passolo, Qt Linguist, Menus, manuals, Localisation, IT, Letters, Documents, Books, Brochures, Pamphlets, Posters, Reports, Publicity material, HTML, PHP, ASP, SQL, Macromedia Flash, Literature, art, children's books, UNICODE, Hindi, Native Hindi speaker, Gujarati, Malayalam, culture, engineering, technical, English, English-Hindi, Hindi-English, India, Mumbai, XTM. See less.


    Profile last updated
    Jul 8, 2023