This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Cooking / Culinary
Media / Multimedia
Music
Law: Contract(s)
Human Resources
General / Conversation / Greetings / Letters
Religion
Cinema, Film, TV, Drama
History
Also works in:
Medical: Health Care
More
Less
Rates
German to Arabic - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word Arabic to German - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word Arabic - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word German - Rates: 0.04 - 0.05 USD per word
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 2
German to Arabic: Hauptzollamt General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - German Hauptzollamt Hamburg-Stadt
Herrn
BETREFF Steuerstrafverfahren gegen Sie wegen des Verdachts der Steuerhinterziehung (§ 370 (1), (2) Abgabenordnung)
BEZUG Mein Schreiben vom 04.07.2018, Az. wie unten
mein o.g. Schreiben, indem ich Ihnen rechtliches Gehör gewährte, blieb bisher unbeantwor-tet (Frist 01.08.2018). Ich gebe Ihnen hiermit letztmalig die Gelegenheit sich bis zum 31.12.2018 zur Sache zu äußern. Sollte ich bis zum genannten Zeitpunkt keine Mitteilung von Ihnen erhalten, würde ich das Verfahren nunmehr nach Aktenlage fortführen. Ich mache aber erneut ausdrücklich darauf aufmerksam, dass es Ihnen freisteht, sich zur Sache zu äu-ßern oder nicht zur Sache auszusagen und jederzeit einen von Ihnen zu wählenden Vertei-diger zu befragen und dass Sie zu Ihrer Entlastung einzelne Beweiserhebungen beantragen können.
Mit freundlichem Gruß
Im Auftrag
Translation - Arabic المكتب الجمركي الرئيسي مدينة هامبورغ
الموضوع: دعوي جنائية ضريبية ضد سيادتك للاشتباه في التهرب الضريبي وفقا (للمادة 370 (1)، (2) قانون الضرائب)
استنادا على رسالتي من 04.07.2018، كما هو موضح أدناه
القانون الضريبي رقم 900a/18-F200002 (يرجى التوضيح عند الإجابة)
سيدي العزيز
رسالتي المذكورة أعلاه، والتي أعطيتك الحق في أن يسمع بها، وقد ظلت حتى الآن دون إجابة (الموعد النهائي 01.08.2018). للمرة الأخيرة أعطيتك الفرصة للتعليق على المسألة حتى 31.12.2018 إذا لم أتلق أي إشعار منك في ذلك الوقت، فسأشرع الآن في القضية وفقًا للملف. ومع ذلك، أشير صراحة إلى أن لك مطلق الحرية في التعليق على المسألة أو عدم الإدلاء بشهادتك في هذه المسألة والتشاور في أي وقت مع محام باختيارك
مع خالص التقدير،
مواعيد العمل: الاثنين والثلاثاء من الساعة (الثامنة صباحا وحتى الثانية والنص مساءا) يوم الجمعة من الساعة (السابعة والنص صباحا وحتى الواحدة والنصف مساءا) www.zoll.de
الحساب بنكي: البنك الألماني الاتحادي
رقم الحساب المصرفي الدولي: DE69 2000 0000 0020 0010 21 الرمز التعريفي للبنك: : MARKDEF 1200
Arabic to German: kunst General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Arabic
ابتكر الفنان فولكر ميرتس شخصية "ستورمي" لمجموعة شركات شترن فيفيول. ترمز "ستورمي" إلى حب الاستطلاع والخفة والقدرة على الابتكار. تطير مواجهةً العالم بذراعين مفتوحتين، وبنظرة تتطلع إلى الجديد الذي ينتظرها.
الفن – مصدر الإبداع ديسمبر 2018
خواطر بمناسبة العام الجديد
التغير في عالم الأعمال يتقدم بخطى حثيثة.
الاحترافية والرقمنة والروبوتية
تُغَيِّر حياتنا باستمرار.
بيد أنه لا ينبغي أن ينصب اهتمامنا على تطوير المسارات الوظيفية فحسب،
بل يجب التركيز أيضًا على المحيط الملهم، حيث يمكن أن ينمو الإبداع ويزدهر.
لأن: العمل الناجع يحتاج في المقام الأول إلى محيط ناجع،
أي أماكن المعيشة والتواصل والشعر والفن.
كتب البروفيسور جان توينين:
"الفن غذاء الروح،
الفن ليس ممتعًا فقط،
لكنه يثير الحث الإبداعي داخل الإنسان،
حيث يمكن أن تنمو الأفكار الجديدة والمبتكرة.
للفن وتيرته الخاصة وإيقاعه الخاص، فمن يتجه إليه ويستسلم له،
يتخلص من الروتين ورتابة الحياة اليومية."
حقًا، يُعَدُّ تنوع الفنون نوعًا من الإبداع،
فالفن يُلهم ويثير الفكر الناقد.
كما أن الاقتصاد يتعلم بشكل متزايد قبول الرؤى الفنية وتجربة وجهات نظر جديدة.
استفيدوا من وقتكم واستغلوا أوقات فراغكم
في الاهتمام بالفن كمصدر إبداع.
مع خالص التحية!
تورستن فيفيول وفولكمار فيفيول
Translation - German Der Künstler Volker Mertes hat Sturmey für die Unternehmensgruppe Veviol erfunden.
Sturmey symbolisiert Neugier, Leichtigkeit und Innovation. Sie fliegt und begegnet der Welt mit offenen Armen und schaut auf das Neue, das sie erwartet.
Kunst - die Quelle der Kreativität Dezember 2018
Gedanken zum Neujahr:
Der Wandel in der Geschäftswelt schreitet rasch voran.
Professionalität, Digitalisierung und Robotik ändern ständig unser Leben.
Unser Fokus sollte jedoch nicht nur auf der Entwicklung von Karrierewegen liegen, sondern auch auf der inspirierenden Umgebung, in der Kreativität wachsen und gedeihen kann.
Da erfolgreiche Arbeit in erster Linie eine effektive Umgebung braucht, d. h,
Lebensräume, Kommunikation, Poesie und Kunst,
schrieb Professor Jean Tuenin:
"Kunst ist das Essen für die Seele,
Kunst macht nicht nur Spaß,
aber es regt die kreatives Denken innerhalb des Menschen an,
Wo neue und innovative Ideen wachsen können.
Kunst hat ein eigenes Tempo und einen eigenen Rhythmus,
Wer zu ihm geht und ergibt sich ihm,
Befreien Sie sich von der Routine und Monotonie des Alltags. "
In der Tat ist die Vielfalt der Künste eine Art Kreativität,
Kunst inspiriert und regt zu kritischem Denken an.
Die Wirtschaft lernt zunehmend, technische Erkenntnisse zu akzeptieren und neue Perspektiven zu erleben.
Nutzen Sie Ihre Freizeit und haben Sie Interesse an die Künste als Quelle der Kreativität.
Mit freundlichen Grüßen!
Torsten Viviol und Volcmar Fephiol
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - AL azhar university
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Feb 2019.
If you are searching for a professional German/Arabic translator to get your documents translated – look no further! I’m a native Arabic translator with over 4 years of professional experience in technical, legal and marketing translation & localization, namely: contracts and agreements, legislative and normative documents, equipment manuals, design and engineering documentation, geology, mining of commercial minerals, civil and industrial construction, etc.
WHY CHOOSE ME?
OVER 4 YEARS OF PROFESSIONALEXPERIENCE
I have strong translation and interpretation experience Perfect command of German and Arabic , high-performance and timely delivery of both large-scale and small projects.
AFFORDABLE PRICES / NO INTERMEDIARIES
Ordering my services, you will always get what you need at stable and affordable prices working directly with me without any intermediaries.
ALWAYS READY TO HELP
Contact me and I will answer your query within 24 hours (by email), within an hour (by Facebook ) or immediately by phone
MY SERVICES
DOCUMENT TRANSLATION
Take an advantage of my long-term experience and order top-notch Arabic/German translation for your documents!
Keywords: Freelance, Rechtssprache, German, Arabic, Deutsch, Arabisch, translator, UrKunden, Dokumenten, . See more.Freelance, Rechtssprache, German, Arabic, Deutsch, Arabisch, translator, UrKunden, Dokumenten, , ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، ترجمة ، ترجمة من عربي الى انجليزي منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة. See less.
This profile has received 1 visit in the last month, from a total of 1 visitor