This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Japanese to Spanish: ホスホマイシン.Fosfomicina General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Japanese 要 約
抗菌剤である「ホスホマイシン(CAS No. 23155-02-4)」について、動物用医薬品再審査申請時の添付資料等を用いて食品健康影響評価を実施した。
ホスホマイシンは、ホスホマイシン系抗菌性物質で、日本においては、動物用医薬品として牛の大腸菌性下痢、サルモネラ症及びスズキ目魚類の類結節症の治療に、ホスホマイシンカルシウム(以下「ホスホマイシンCa」という。)が飼料又は飲水添加剤として、ホスホマイシンナトリウム(以下「ホスホマイシンNa」という。)が注射剤として使用されている。
Translation - Spanish Resumen
Se ha procedido a la evaluación del antibiótico [Fosfomicina (CAS No. 23155-02-4).] con respecto a los riesgos sanitarios en alimentos, utilizando los documentos y otros elementos presentados en la solicitud de re-evaluación de productos farmacéuticos veterinarios.
La Fosfomicina, que es un antibiótico del grupo de Fosfomicina, se utiliza en Japón como producto farmacéutico veterinario para el tratamiento de la diarrea por escherichia coli y salmonelosis del ganado bovino y para el tratamiento de pseudotuberculosis en peces del orden de los perciformes, administrada como Fosfomicina cálcica (FosfomicinaCa) en forma de aditivos para alimentos o bebidas y como Fosfomicina sódica (FosfomicinaNa) en forma inyectable.
Japanese to Spanish: 再生可能エネルギーによる発電システム. Generación eléctrica por energía renovable General field: Tech/Engineering Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Japanese 【概要】
この方法論は、再生可能エネルギーによる発電システムを導入し、電力使用量のうち、化石燃料を用いた電力を代替することで、温室効果ガスの削減を図るものである。
<リーケージ>
発電施設の建設段階による温室効果ガスの排出は、プロジェクト活動に伴う大規模な土地利用の改変がある場合を除いて、考慮しない。(「大規模な土地利用の改変」の適用については別途ガイダンス参照)
【ベースラインシナリオの設定】
ベースラインシナリオは、「ベースラインシナリオ設定のガイダンス」(別添参照)にしたがって設定する。
代表的なベースラインシナリオは、系統電力の継続利用である。
Translation - Spanish 【Sinopsis】
Esta metodología procura reducir la emisión de los gases de efecto invernadero introduciendo sistemas de generación eléctrica por energías renovables que reemplaza la parte de la electricidad generada por combustibles fósiles.
<Ajustes por fuga>
Las emisiones de gases de efecto invernadero durante la construcción de los generadores no se tendrán en cuenta salvo que el proyecto cause un gran impacto en el uso del suelo. (Para su aplicabilidad, véase la guía anexa “impacto mayor en el uso del suelo”)
【Establecimiento del escenario de la línea de base】
El escenario de la línea de base será establecido siguiendo los lineamientos de la “Guía de establecimiento del escenario de la línea de base” (véase el documento adjunto).
El escenario de la línea de base representativo es la continuidad en el uso de la electricidad del sistema interconectado.
Japanese to Spanish: 軌道回路検査。Prueba de circuitos de vía General field: Tech/Engineering Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - Japanese <検査目的>
現場軌道回路とリレー架内に実装されている軌道リレー及び制御盤に実装されている軌道表示灯が一致すること。
<検査に使用する機器及び図面等>
現地検査チェックシート
<検査の手順>
現場の軌道回路を短絡させ、車両在線状態にする。
リレー架にて現場軌道回路と同じ名称の軌道リレーのリレー動作を確認する。
制御盤にて現場軌道回路と同じ名称の軌道表示灯の表示状態を確認する。
<判定基準>
現場軌道回路とリレー架内の同じ名称の軌道リレーのリレー動作が一致すること。
現場軌道回路と制御盤内の同じ名称の軌道表示灯の表示灯状態が一致すること。
Translation - Spanish <Objetivo de la inspección>
Que exista correspondencia entre los circuitos de vía en sitio, los relés de vía instalados en el panel de enclavamiento de relés, y en los indicadores de vía en el panel de control local.
<Equipos y planos necesarios para la prueba>
Planilla de control de inspección en sitio.
<Procedimientos de inspección>
Realizar un puente en el circuito de vía en sitio para establecer el estado de presencia del tren.
Verificar en el panel de enclavamiento de relés la activación del relé de vía correspondiente al circuito de vía que se prueba en sitio.
Verificar en el panel de control local el estado del indicador de vía correspondiente al circuito de vía que se prueba en sitio.
More
Less
Experience
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Dec 2001. Became a member: Sep 2005.
Languages:
- Spanish (Argentina): Native language
- Japanese: Mother tongue until 6 years old, First class Japan Proficiency test approved
- English: Basic level.
- Languages of daily use: Spanish and some Japanese and English.
Also I'm software programmer (C, C++) and use both japanese or spanish software tools.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.