Working languages:
English to German

Dierk Widmann
Any game under the sun ...

Germany
Local time: 02:20 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Government / PoliticsHistory
Other

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 174, Questions answered: 113, Questions asked: 10
Translation education Bachelor's degree - IFA Erlangen
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Catalyst, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Bio
A native German speaker, I grew up in South West Africa (today's Namibia), which gave me an early appreciation of other languages, Germany, where I managed to gain an understanding of German culture and mentality, and the Netherlands, where I gained some valuable insights into bridging gaps between countries and their languages. After an itinerant life involving addresses in a few more countries, I spent most of my working life in the United Kingdom, although I have been known to work abroad (admittedly a vague term, considering my background), i.e. on in-house projects for major clients.

Personal reasons required an upping of sticks and repatriation, so, I am back in the fatherland, getting re-acquainted with my roots. Considering what has transpired in Britain since I left, I am beginning to warm to the idea.

I have been working in Software Localisation for just over 20 years now, with an emphasis on games (UI, audio, manuals, box texts, marketing; additional experience as a games tester), software related marketing and training texts, and also the legal aspects of software translation (EULAs, Tenders), as I studied law before my translation days.

I am also a qualified, if underused, interpreter, again with a slightly legal/gamesy orientation.

SW used: Studio, memoQ, Trados, SDLX, LocStudio, PowerGlot, Catalyst, XL8 (DOS)

Pricing: varies;

Last changed: 2021-01-15 (What is there left to say about the UK?)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 214
PRO-level pts: 174


Top languages (PRO)
English to German78
German to English72
Dutch to German12
Spanish to German8
Dutch to English4
Top general fields (PRO)
Other55
Tech/Engineering36
Law/Patents25
Bus/Financial22
Art/Literary12
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)12
Cinema, Film, TV, Drama11
Art, Arts & Crafts, Painting8
Other8
Cooking / Culinary8
Energy / Power Generation8
Gaming/Video-games/E-sports8
Pts in 17 more flds >

See all points earned >
Keywords: SDLX, LocStudio, Games, Legal, Recht, Spiele, Computerspiele, Tourismus


Profile last updated
Jan 15, 2021



More translators and interpreters: English to German   More language pairs