Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Alejandra Jorge
Commitment, communication, flexibility.

Buenos Aires, Distrito Federal, Argentina
Local time: 18:53 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Welcome to my profile page!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
AccountingFinance (general)
Petroleum Eng/SciMarketing
International Org/Dev/Coop

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3, Questions asked: 30
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - IES en Lenguas Vivas
Experience Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)
Spanish to English (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)
Memberships ATA, AATI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, Powerpoint, SDLX
Website http://www.cait.com.ar
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
PROFESSIONAL EXPERIENCE

2007 - to date SC Jonson & Son – External translator/reviewer of product labels, copy for advertising campaigns and commercials.
2002 – to date Europ Assistance Argentina. Coordinator of translation, interpreting and language training services
1999 – to date PAN AMERICAN ENERGY LLC (Oil and gas company). Free-lance translator for the Procurement, HSE, Quality and Commercial Departments. Coordinator of interpreting services.
1996- to date CAIT Idiomas- Owner. General Translation Project Coordinator, external reviewer and translator for different multinational companies in Argentina: AC Nielsen, Pan American Energy llc, Nextel Argentina, Europ Assistance, Las Oreiro, Fundses, Xiden-Prosegur, Ramiro Serial de la Torre, ExxonMobil Procurement Center.
1994 - to date Tenured Teacher of Technical and Scientific Translation I (English- Spanish) at IES en Lenguas Vivas “J. R. Fernández” Teaching Institution.
1993 - to date Tenured Teacher of Introduction to Interpreting at IES en Lenguas Vivas “J. R. Fernández” Teaching Institution.


TRANSLATIONS - HIGHLIGHTS

EXXON MOBIL- Plan de comunicación con proveedores y clientes externos (inglés y portugués a español)
SERIAL DE LA TORRE- PROYECTO PROFESIONAL- Sitio web
FUNDACIÓN SES – TINKER FOUNDATION- IDB- Youth employability in Latin America. A report
LAS OREIRO- Sitio institucional- Proyecto de E-commerce. Colecciones 2009 – 2010 (español a inglés)
CREAS INTERNATIONAL ORGANIZATION. Sitio web institucional
NEXTEL ARGENTINA-
Documentación para la implementación de la evaluación de competencias del personal
Informes de auditoría de Recursos Humanos (inglés - español) (español- inglés)
PHILIP MORRIS ARGENTINA
Manual de Beneficios . español- inglés)
Savings Pension Plan (español- inglés)
CITICORP- CITIGROUP- LATAM-
Certificación de problemas de negocio en el área de sistemas. (inglés - español)
GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES - Plan de comedores escolares (para presentar a la ONU) (español a inglés)

RELATED EXPERIENCE

2010- to date AATI. Argentine Association of Translators and Interpreters. President.

2005 to 2010 IES en Lenguas Vivas “J. R. Fernández”. Member of the Special Committee to Reform the Translation Studies Curriculum.

2004 to 2006 Unión Latina. Standing member of the Jury (Linguistic Reviewer) for the “Panhispanic Award to Specialized Translation in the Southern Cone”

2002 Unión Latina. Standing member of the Jury (Technical Expert Review) for the “Panhispanic Award for Technical and Scientific Translation in the Southern Cone”

ASSOCIATIONS- MEMBERSHIP

AATI Argentine Association of Translators and Interpreters

MEDTRAD International Association of Biomedical Translators and Writers

ATA American Association of Translators

SEMINARS AND COURSES DELIVERED

2010 Basic Marketing Tools for Professional Translation Services. AATI

The Who, What and How of Effective Presentations. AIESEC

2004 Research Tools in Technical Translation. University of Comahue. Prov. of Río Negro. School of Languages. Postgraduate Seminar.

2003 Hedging Devices in the Translation of Medical Texts (English to Spanish).Colegio de Traductores Públicos de Zona Norte.

Teaching Business English to Adult Learners or what they didn’t teach us at Teacher’s Training College.
IX National Conference for Teachers and Students of English. Guest Speaker.

2000 The Translation of Technical Texts and Some of its Difficulties. Centro Educativo Latinoamericano. Organized by Language Management International. Rosario, Prov. of Santa Fe.

1995 & 1997 Translation into English. Discourse Analysis as a Translation Method. Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas “J. F. Kennedy”. Post graduate Course..


CONFERENCES AND CONGRESSES

2010- Buenos Aires The Use of the present continuous in Clinical Research Protocols and Informed Consents and its Translation into Spanish”. VII Scientific and Professional Seminar.Tremédica - International Association of Translators and Editors of Medicine and Allied Sciences

2010- Buenos Aires
Backtranslation and Mark Twain's Celebrated Jumping Frog. V Latin American Translation and Interpreting Conference.

2003 - Buenos Aires A Code of Ethics for the Translator and Interpreter in Argentina. IV Latin American Translation and Interpreting Conference.


2002 - Buenos Aires

Technical and Scientific Translation in the New Millennium. Seminar on Translation and Interpreting, organized by AATI

1997 - Buenos Aires
An Analysis of Scientific Discourse for Popularization: A Contrastive Approach. II Latin American Translation and Interpreting Conference

1995 - Melbourne, Australia Teaching Translation to Beginners in Argentina. XIV FIT Congress-


1995 - Sydney, Australia
Language and Translation: Friends or Foes? ACTA/ATESOL (NSW)


CAT TOOLS
SDL Trados 2007

SOFTWARE
Microsoft Office Pack 2003
Adobe Reader 7.0
Internet Explorer 6.0
Mozilla Firefox 2.0.0.7
Google Chrome
Keywords: traducción, edición de originales, interpretación, english, spanish, petróleo, finanzas, ONG, NGO, protocolos. See more.traducción, edición de originales, interpretación, english, spanish, petróleo, finanzas, ONG, NGO, protocolos, proyectos de inversión, investment projects, consecutive interpreting, marketing, human resources. See less.


Profile last updated
Mar 31, 2012



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs