This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Dutch to French: The Grand Amsterdam General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Dutch Toen The Grand Sofitel Legend werd…
De geschiedenis laat nog steeds haar sporen na in The Grand. Sinds juni 2010 is het wereldberoemde hotel The Grand in Amsterdam getooid met het Sofitel Legend-insigne. Maar, het was toch al een legende? Natuurlijk. En nu worden gasten daar discreet op attent gemaakt door middel van een elegante, maar bescheiden platinum kleurige naamplaat die bevestigd is op de smetteloze voorgevel gelegen aan de authentieke courtyard.
Het hotel is al enkele jaren de grote trots van het Franse merk Sofitel en één van zijn grootste juwelen: het tweede Sofitel Legend ter wereld, het eerste in Europa, in een collectie legendarische hotels op de meest uitzonderlijke locaties. Maar Sofitel Legend is niet enkel ‘de keur’ van Sofitel Hotels. Het is een exclusieve club van eeuwenoude etablissementen met gebouwen die vaak op de monumentenlijst staan, op locaties met een legendarische achtergrond die belangrijke trekpleisters zijn in hun stad of land. Elk Sofitel Legend hotel is uniek. Zinderend van de belofte van een reis, doordrenkt van historie en weelde naar een plaats waar legende en werkelijkheid in elkaar overlopen. Dat is een belangrijk kenmerk met als gemene delers zeldzaamheid en exclusiviteit.
Sofitel Legend betekent ook de kunst en cultuur van het hotelverblijf weer centraal stellen bij het reizen. De kenmerkende Franse hotelcultuur met haar gastvrijheid en service stamt uit de 18e eeuw en werd al snel de Franse ‘art de vivre’ gedoopt, een combinatie van verfijning, genot en elegantie. De cultuur van de bewonderenswaardige hotelemployés: butlers, kamermeisjes, ‘Les Clefs d’Or’-conciërges, chauffeurs, sommeliers, topchefs, banketbakkers, barkeepers… die allemaal discreet, efficiënt en met onberispelijke hoffelijkheid te werk gaan.
Cultuur, verfijning, emotie, elegantie, reizen, geschiedenis, strenge normen, genot… Hierover beschikt The Grand allemaal en daarom krijgt het de eer om tot eerste Sofitel Legend van Europa gekroond te worden. Binnenkort zullen ook andere bevoorrechte hotels voor deze eer worden gevraagd, zoals het Old Cataract in Aswan (Egypte), het Palais Jamaï in Fez (Marokko), het Santa Clara in Cartagena (Colombia), net als het Winter Palace in Luxor (Egypte) en The Cecil in Alexandrië (Egypte)….
Een verblijf in een Sofitel Legend biedt de kans op een unieke emotionele belevenis. Genieten van die zeldzame, bijzondere momenten waarop de tijd stil staat, achterblijvend met een gevoel van betovering en een verre droom. Een heel vreedzame reis.
Translation - French Et The Grand devint un Sofitel Legend…
L'histoire a laissé des traces au The Grand. Depuis juin 2010, l'hôtel The Grand d'Amsterdam de renommée internationale est couronné du sigle Sofitel Legend. Mais il était déjà une légende, non ? Cela est tout à fait vrai. Mais l'attention des hôtes de l'hôtel est désormais discrètement attirée par une plaque en platine élégante, et modeste, fixée sur la façade impeccable du patio authentique.
L'hôtel est depuis quelques années la grande fierté de la marque française Sofitel et l'un de ses plus grands joyaux : le deuxième Sofitel Legend au monde, le premier en Europe, d'une collection d'hôtels légendaires établis sur des sites exceptionnels. Mais le Sofitel Legend n'est pas seulement l'élite des hôtels Sofitel. C'est un club exclusif d'établissements séculaires dont les bâtiments sont souvent sur la liste des monuments protégés, sur des sites touristiques importants à l'histoire légendaire, dans leur ville ou pays. Chaque hôtel Sofitel Legend est unique. La promesse d'un voyage palpitant, imprégné d'histoire et un luxe dans un lieu où légende et réalité se confondent. C'est une caractéristique importante avec comme dénominateurs communs la rareté et l'exclusivité.
Sofitel Legend, c'est aussi le symbole du renouveau de l'art et la culture du séjour hôtelier au cœur du voyage. La culture hôtelière typiquement française avec son hospitalité et ses prestations date du 18e siècle et a été rapidement baptisée un art de vivre à la Française, une combinaison de sophistication, élégance et plaisir. La culture des admirables employés de l'hôtel : maîtres d'hôtel, femmes de chambre, concierges aux « Clefs d'Or », chauffeurs, sommeliers, cuisiniers, pâtissiers, barmen ... qui tous exécutent leurs tâches dans une discrétion, une efficacité et une courtoisie parfaites.
La culture, la sophistication, l'émotion, l'élégance, les voyages, l'histoire, des normes élevées, le plaisir ... The Grand offre tout cela, et a donc eu l'honneur d'être couronné comme premier Sofitel Legend en Europe. Bientôt, d'autres hôtels privilégiés suivront tels le Old Cataract d'Assouan (Egypte), le Palais Jamaï à Fez (Maroc), le Santa Clara de Cartagène (Colombie), tout comme le Winter Palace de Luxor (Egypte) et The Cecil d'Alexandrie (Egypte)….
Un séjour dans un Sofitel Legend offre la possibilité d'une expérience émotionnelle unique. Profitez de ces rares moments, si exceptionnels, où le temps s'arrête, laissant subsister un sentiment d'enchantement et d'un rêve lointain. Un voyage si paisible.
English to French: The Creative Studio by IOI-Loders Croklaan General field: Other Detailed field: Food & Drink
Source text - English
IOI-Loders Croklaan launches its first Creative Studio
A unique innovative concept for the confectionery market
The Netherlands, Wormerveer, June 17, 2010 – IOI-Loders Croklaan is pleased to announce the opening of its very first Creative Studio, based at the company’s headquarters in Wormerveer. The studio was officially opened today by Dato’ Lee Yeow Chor, Executive Director of the IOI Group.
The inspiration behind the Creative Studio came from the IOI-Loders Croklaan company motto, Let’s Create Together. “Our aim was to take this motto, and to turn it into an exciting hands-on experience for our clients,” explains Marc den Hartog, Sales and Marketing Director for IOI-Loders Croklaan. “The studio is intended to be a place where clients can switch off from the day-to-day demands of their business and simply focus on creativity. They can dream up new products, learn recipes directly from world-class chocolatiers, and work with our dedicated specialists to transform their ideas into a commercially viable reality. And to help them achieve this, we’ve recently extended our technical application team by bringing in a number of chocolate confectionery experts.”
The Creative Studio is divided into different areas. The conference room functions as a center for inspiration, where clients can brainstorm together and exchange views and ideas, while the laboratory and tasting area enables them to put their ideas into practice and sample the results. Together, these areas give clients the chance to test out different ideas and create products that precisely meet the needs of consumers. The Creative Studio is particularly suitable for working with chocolate confectionery, but it is available to all customers who have a specific oil- or fat-related project in mind. We warmly invite all specialists to come and work together with our own technical experts in the Creative Studio to plan out product compositions, processing practices and applications.
“Our aim at IOI-Loders Croklaan has always been to go above and beyond simply functioning as a supplier of products,” Marc explains. “We want to work with our customers as a long-term partner, innovating alongside them and ensuring that – whatever their needs – we’re able to provide a real, value-added service. And workshops in the Creative Studio are designed to do just that. In our workshops, clients have the chance to work under the guidance of world-class chocolatiers as they test out the latest coatings and flavors, create innovative, artisan-made designs and pioneer the latest trends in confectionery. So whether the aim of the workshop is to produce a chocolate with a balanced nutritional profile for the health-conscious customer, or whip up the ultimate decadent treat for more indulgent moments, we can provide the support and expertise to help our clients create high-quality chocolates that are perfect for their intended target groups. And once an artisan-made chocolate has become a reality, our experts will take our customers one step further, and help them to translate their product into something more suitable for the mass market.”
Translation - French IOI-Loders Croklaan lance son premier atelier de création intitulé le « Creative Studio »
Un concept unique et innovateur pour le marché du chocolat et de la confiserie
Wormerveer, Pays-Bas, 17 juin 2010 – IOI-Loders Croklaan est heureux d'annoncer l’ouverture de son tout premier atelier « Creative Studio », basé au siège de l’entreprise à Wormerveer. Aujourd’hui, le Président directeur général du groupe IOI, Dato’ Lee Yeow Chor, a officiellement ouvert l’atelier.
Le slogan de l’entreprise IOI-Loders Croklaan, Let’s Create Together ou créons ensemble, a été l’inspiration pour le Creative Studio. « Notre objectif était de prendre ce slogan et de le transformer en une expérience interactive et passionnante pour nos clients, explique Marc den Hartog, directeur commercial chez IOI-Loders Croklaan. L’atelier représente un endroit où les clients peuvent oublier la pression quotidienne de leur travail en se concentrant sur la créativité. Ils peuvent créer de nouveaux produits, apprendre des recettes avec des chocolatiers célèbres au niveau international, et travailler avec nos propres spécialistes afin de transformer leurs idées en une réalité commercialement viable. Et pour les aider à réaliser ce projet, nous avons récemment agrandi notre équipe des applications techniques avec un nombre d’experts en confiserie au chocolat. »
Le Creative Studio est divisé en différentes zones de travail. La salle de réunion fonctionne comme un centre d’inspiration où les clients peuvent faire du « brainstorming » ensemble et échanger des opinions et des idées, alors que le laboratoire et la zone de dégustation permettent de réaliser leurs idées et de déguster les résultats. Toutes ces zones réunies donnent aux clients la possibilité de tester des idées différentes et de créer des produits qui répondent exactement aux exigences du consommateur. Le Creative Studio convient particulièrement aux gens qui veulent travailler les produits de confiserie au chocolat, mais il est ouvert à tous ceux ayant un projet précis en tête, incorporant l’huile ou la graisse. Nous invitons chaleureusement tous les spécialistes à venir nous rejoindre et collaborer avec nos propres experts techniques au Creative Studio, afin de planifier la composition des produits, préparer les pratiques et applications de fabrication.
« L’objectif d’IOI-Loders Croklaan a toujours été d’être bien plus qu’un simple fournisseur de produits, explique Marc. Nous souhaitons travailler avec nos clients comme avec un partenaire à long-terme, innover avec eux, en leur garantissant, et ce quel que soit leur besoin, d'être capables de fournir un vrai service avec une réelle valeur ajoutée. Et les ateliers au Creative Studio sont conçus pour faire exactement cela. Dans nos ateliers, les clients ont la chance de travailler sous la supervision des chocolatiers célèbres dans le monde, en testant les tout nouveaux enrobages et parfums, ils peuvent réaliser leurs idées artisanales en utilisant les toutes dernières tendances dans la confiserie. Ainsi, que l’objectif d’un atelier soit la fabrication d’un chocolat, au profil nutritionnel équilibré pour un client conscient de sa santé, ou que ce soit la création d’un plaisir décadent pour un moment de douceur, nous pouvons fournir le support et l’expertise pour aider nos clients à créer des chocolats de haute qualité qui seront parfaits pour leurs groupes-cibles concernés. Et une fois que le chocolat fait maison est devenu une réalité, nos experts emmèneront nos clients une étape plus loin et les aideront à transformer leur création en un produit qui convient au marché grand public. »
English to French: Style Partner Program General field: Other Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English PTMD collection® - Style Partner Program
2007 proved to be another fantastic year for PTMD collection® and our brand continues to go from strength to strength. We attribute our on-going growth to the new collections that we launch every month, our aggressive marketing strategies and the support of our loyal customers.
We are now looking to strengthen the relationships that we have with our ‘PTMD®-passionate’ clients still further and are pleased announce the launch of the PTMD collection® Style Partner Program.
The Style Partner Program provides participating customers with an irresistible package of promotional, marketing and support activities with the aim of driving more consumers into their stores. The ‘by invitation only’ network of PTMD® Style Partners will be strictly limited and the level of commitment we require is extremely competitive.
Below you will see the requirements for becoming a PTMD® Style Partner, and the enclosed brochure illustrates the advantages you will receive in return.
In order to become a Style Partner you only need to commit to:
• Buy a minimum of XX euros of regular stock per year (excluding catalogue stock)
• Buy two ‘Consumer Brochure’ packets per year
• Agree to support new campaigns as they are launched, such as, the new PTMD® Paint collection
• Have a dedicated, PTMD®-styled area in their store displaying only PTMD® products (to be introduced in phase two of the program from June 1st 2008)
• Sign the PTMD® Style Partner Contract (found at the back of the Style Partner brochure) and return it to PTMD® Headquarters
Please take a look at our Style Partner brochure and sign the agreement page and send/fax it to PTMD® Headquarters at your earliest convenience. Should you have any questions, please feel free to contact your Sales Representative.
We look forward to your being part of the Style Partner Program and joining us as we continue the expansion of the PTMD® brand.
Translation - French Programme de partenariat « Style Partner » - PTMD collection®
2007 a été, cette année encore, une année fantastique pour PTMD collection® et notre marque ne cesse de progresser. Nous attribuons notre croissance actuelle aux nouvelles collections que nous avons lancées tous les mois, nos stratégies marketing plutôt agressives et le soutien de nos clients fidèles.
Nous cherchons désormais à renforcer les relations que nous avons déjà avec les clients passionnés de PTMD® et nous avons l'honneur d'annoncer le lancement du Programme de partenariat intitulé « Style Partner » de PTMD collection®.
Le programme Style Partner propose aux clients participants une offre irrésistible rassemblant des activités marketing, promotionnelles et de support visant à attirer plus de consommateurs dans leurs magasins. Le réseau des Partenaires de PTMD® fonctionne uniquement sur invitation et il est réservé strictement aux privilégiés, le niveau d'engagement que nous souhaitons étant extrêmement élevé.
Vous trouverez ci-dessous la liste des conditions pour devenir un Style Partner de PTMD® et la brochure ci-jointe illustre les avantages que vous recevrez en échange.
Pour devenir un Style Partner, il vous suffit de vous engager à :
• acheter un minimum de X euros de marchandises du stock de base par an (le stock du catalogue étant exclu)
• acheter deux lots de ‘Brochure Consommateur’ par an
• être d'accord pour participer aux nouvelles campagnes lorsqu'elles sont lancées telle que la nouvelle collection de peinture PTMD®
• implémenter un point de vente en magasin entièrement dédié aux produits PTMD® et suivant le style de PTMD® (introduction en phase 2 du programme à partir du 1er juin 2008)
• signer le contrat de Partenariat de PTMD® (que vous trouverez au dos de la brochure du Partenaire) et le retourner au siège de PTMD®
Nous vous remercions de lire notre brochure « Style Partner », de signer la page du contrat et de la renvoyer par courrier ou par fax au siège de PTMD® et ce, au moment qui vous conviendra. Pour toute question à ce sujet, n'hésitez pas à contacter votre responsable commercial.
Nous nous réjouissons à l'idée de pouvoir vous compter parmi nos partenaires du Programme et de pouvoir ainsi participer à l'expansion de la marque PTMD®.
Dutch to French: Maritiem Museum Rotterdam General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Dutch MainPort Live – voel het ritme van de Rotterdamse haven !
Zin om snel de haven van Rotterdam te bekijken? Kom dan naar Mainport Live!
Het Maritiem Museum Rotterdam opent ‘MainPort Live’, een fascinerende multimedia-presentatie over de Rotterdamse haven. MainPort Live belicht alle facetten van de haven – heden én verleden. De wereldhaven komt terug naar het hart van Rotterdam!
Een grootste haven in ‘t klein
Rotterdam is een wereldberoemde havenstad. Maar wat merk je daar nog van in het centrum? De oude binnenhavens hebben een andere bestemming gekregen. Grote schepen komen de rivier niet meer op. De bedrijvigheid van de haven speelt zich steeds verder af van de stad. Binnenkort kan echter niemand zich meer aan de haven onttrekken! Met de vernieuwde tentoonstelling MainPort Live ervaart iedere bezoeker het ritme van de haven!
Aan de slag
Na het scannen van de entreekaart ontvang je een persoonlijk ‘Live-bewijs’, waarmee de poort naar Mainport Live wordt geopend. Nu kun je als een echte havenarbeider aan de slag! Bewonder de filmbeelden op grote schermen, een imposante ‘levende’ maquette van het moderne havengebied; er is licht, geluid en actie! De complete Tweede Maasvlakte is al te zien. 'Real-time' zijn de schepen op de Maas te volgen. Overal ter wereld kun je met je ‘Live-bewijs’ inloggen op een speciale website: www.mainportlive.nl. En zien wat er allemaal in de Rotterdamse haven gebeurt!
Reis door de tijd
Op de expo kun je volop informatie vinden over de geschiedenis van de Rotterdamse haven Met een computer-tijdnavigator in de ‘Control Room’ zijn duizenden afbeeldingen te vinden. Ook plattegronden, film- en audiofragmenten kun je opsporen! MainPort Live is de opvolger van WereldHaven – Havenwereld, het nieuwe paradepaardje van het Maritiem Museum Rotterdam!
Maritiem Museum Rotterdam – altijd iets nieuws te beleven!
Translation - French MainPort Live – goûtez au rythme du port de Rotterdam !
Envie de survoler le port de Rotterdam ? Venez donc à Mainport Live !
Le Musée Maritime de Rotterdam ouvre ses portes à « MainPort Live », une présentation multimédia fascinante qui raconte le port de Rotterdam. MainPort Live met en lumière toutes les facettes du port – d'aujourd'hui et d'hier. Le port mondial va retrouver le coeur de la ville de Rotterdam !
Un port immense en « miniature »
Rotterdam est une ville portuaire connue au niveau mondial. Mais qu'en est-il de cet aspect en centre-ville? Les vieux ports fluviaux ont été affectés à d'autres destinations, les grands navires n'arrivent plus sur le fleuve et les activités portuaires se déroulent de plus en plus loin de la ville. Mais bientôt plus personne ne pourra plus se soustraire au port ! Grâce à l'exposition MainPort Live, revue et corrigée, chaque visiteur pourra goûter au rythme du port !
A l'ouvrage
Après avoir fait scanner votre billet d'entrée, vous recevez une carte personnelle « Live » avec laquelle vous pouvez ouvrir la porte de Mainport Live. Vous pouvez alors vraiment vous mettre à l'ouvrage comme un vrai docker ! A vous l'émerveillement devant les images sur grand écran, une maquette imposante « vivante » du domaine portuaire: son, lumière et action ! Le 2nd bassin industriel de la Meuse ou « Tweede Maasvlakte » peut même être vu dans son ensemble. Il est possible de suivre les navires sur la Meuse en temps réel. Il est aussi possible et ce, partout dans le monde, de se connecter à l'aide de la carte « Live »sur le site internet spécialement créé à cet effet: www.mainportlive.nl. Et observer tout ce qui se passe dans le port de Rotterdam !
Voyage à travers le temps
Sur l'exposition, il vous est possible de trouver beaucoup d'information concernant l'histoire du port de Rotterdam. A l'aide d'un navigateur-temps géré par ordinateur, vous visualisez des milliers d'images dans la salle des Contrôles. On peut également retrouver des plans, des fragments de films et des documents sonores! MainPort Live, qui fait suite à l'exposition intitulée « WereldHaven – Havenwereld », est le nouveau fleuron du Musée Maritime de Rotterdam!
Musée Maritime de Rotterdam : il y a toujours quelque chose à découvrir !
More
Less
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: Oct 2007.
- 12 years of professional experience in France and the Netherlands in commercial departments as a marketing assistant, translator, copywriter for different the printed media such as leaflets, brochures.
- 7 years of experience in the copywriting and translating of websites, working in-house for PABO (NL), and as a freelance translator & reviewer.
- About 4 years of experience as a representative in Belgium & Luxemburg in a wall-paper company, selling the products translating the leaflets and the documentation.
I also coordinate a team of 22 translators and proofreaders in order to answer to the needs of the client, the leader in industrial equipment and machine auctions.