Working languages:
German to Chinese
English to Chinese

Ling Yan
erfahrener

Local time: 08:47 CEST (GMT+2)

Native in: Chinese (Variants: Shanghainese, Simplified) Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
EconomicsComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Computers (general)Telecom(munications)
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsIT (Information Technology)

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 3
German to Chinese: User Manual: prosthesis
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - German
Die Steuerungselektronik misst die Position der Orthese während des Gehens. Sie öffnet das Orthesenkniegelenk vor Zehenablösung und sperrt es vor Fersenauftritt, am Ende der Schwungphase, so dass ein sicherer Auftritt gewährleistet wird. Der Orthopädietechniker hat bei der ersten Anprobe die elektronische Steuerung des XXX an Ihre Bedürfnisse angepasst. Um Ihnen die volle Kontrolle über das XXX zu geben, stehen Ihnen zwei manuelle Schaltmöglichkeiten zur Verfügung: Mit dem oberen Druckknopf zur Sperrung des Kniegelenks können Sie bei einem Gefühl der Unsicherheit das Gelenk jederzeit sperren. Dies kann z.B. beim Laufen auf Schrägen der Fall sein oder wenn Sie eine längere Zeit stehen möchten, ohne sich auf die elektronische Steuerung zu konzentrieren.
Translation - Chinese
控制电子装置在行走过程中测量矫形器位置。该装置在脚趾离地之前打开矫形器膝关节;在足跟着地之前,摆动期结束时锁定矫形器膝关节,以便确保安全地着地。矫形外科技师在首次试戴时,已经根据您的需求对 XXX 的电子控制装置进行了调整匹配。有两种手动切换方式供您使用,以便您能对 XXX 进行全方位的控制:上方按钮用于膝关节的锁定,当您感到不安全时,可以随时锁定关节。例如,这一情况可能出现在斜坡行走时,或者当您希望较长时间站立、但不想将精力集中在电子控制装置之上时。
German to Chinese: Technical Marketing: interne Kommunikation einer Technikfirma
General field: Marketing
Source text - German
Kostbares Nass

Immer mehr Regionen der Erde leiden unter Wassermangel.
Eine Lösung sind Meerwasserentsalzungsanlagen – ein Wachstumsmarkt, in dem XXX weiter expandieren will.

Zwei Drittel der Erde sind mit Wasser bedeckt, jedoch nur 2,5 Prozent davon sind Süsswasser. Doch in vielen Regionen steigt der Bedarf, zum Beispiel in den boomenden Golfstaaten. Die Lösung: Trinkwasser aus dem Meer gewinnen. Rund um den Persischen Golf sind inzwischen über 400 Meerwasserentsalzungsanlagen entstanden. Insgesamt gibt es weltweit über 19’000 in rund 150 Ländern. Experten schätzen, dass diese Zahl bis 2025 jährlich um etwa acht Prozent steigen wird.

„Die Meerwasserentsalzung ist ein Markt mit grossem Potenzial“, erklärt auch YYY. Als Global Market Segment Manager Water Treatment treibt er seit Oktober 2016 den Ausbau des Meerwasserentsalzungsgeschäfts weiter voran. Unterstützt wird er dabei von rund einem Dutzend Mitarbeitenden in Verkaufsgesellschaften in aller Welt. XXX ist seit 1997 in diesem Markt tätig und hat inzwischen beim Bau von rund 700 Anlagen mitgewirkt. Aktuell laufen 28 Projekte.
Translation - Chinese
宝贵的水资源

地球上越来越多的地区饱受缺水之苦。其中的一个解决方案是海水淡化设施——XXX 希望在这一增长市场中进一步得以扩展。

地球的三分之二由水覆盖,但是其中只有 2.5% 是淡水。然而众多地区中的需求却在上升,例如蓬勃发展的海湾国家。解决方案:从大海之中获取饮用水。目前,在波斯湾周边已建立了 400 多座海水淡化设施。全球范围内,约 150 个国家共计 19000 多座。专家预测,到 2025 年这一数字每年的增幅约为百分之八。

“海水淡化是一个拥有巨大潜力的市场”,YYY 也这样解释道。作为全球水处理细分市场经理,他自 2016 年 10 月起负责推动海水淡化业务的扩展。全球各家销售公司的十几名员工则为此提供支持。XXX 自 1997 年起活跃于这一市场,期间已经参与了将近 700 座设施的共同建设。目前进行中的项目共有 28 个。
German to Chinese: cooperation contract
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - German
(1) Der deutsche Unternehmer übernimmt im Rahmen dieses Kooperationsvertrags für die Bewerber die Suche nach passenden sozialversicherungspflichtigen Beschäftigungsverhältnissen in der Bundesrepublik Deutschland. Die Suche umfasst die Recherche im Datenbestand des Unternehmers, in Stellenanzeigen, im Internet und bei Arbeitsämtern. Sie schließt die direkte Ansprache von potenziellen Arbeitgebern mit ein, sowie auch die Einbeziehung von Berufsschulen, Kammern, Verbänden, Vereinen und weiteren Partnern des Unternehmers. Weiter beinhaltet die Suche die Platzierung von Werbung und Veröffentlichungen in Zeitschriften, TV, Radio und Online-Medien sowie die strategische Öffentlichkeitsarbeit des Unternehmers.

(4) Der Unternehmer wird erst ab dem Zeitpunkt für einen Bewerber bzw. für eine Gruppe von Bewerbern tätig, nachdem die 1. Rate des vereinbarten Entgelts gemäß § 9 Abs. 1 und 2 auf das in § 9 Abs. 3 genannte Bankkonto eingegangen ist. Die Weiterleitung der für die Einreise eines Bewerbers bzw. einer Gruppe von Bewerbern erforderlichen Dokumente durch den Unternehmer (wie z.B. Arbeitsvertrag, Einladung, Gleichwertigkeitsbescheinigung o.ä.), die der Bewerber für die Erteilung eines nationalen Visums für die Bundesrepublik Deutschland benötigt, erfolgt erst nach Zahlungseingang der 2. Rate des vereinbarten Entgelts.
Translation - Chinese
(1) 德国承办方在本合作协议范畴内,为申请人在德意志联邦共和国寻找合适的有缴纳社会保险义务的雇用关系。寻找过程包括在承办方数据库、招聘广告、互联网和劳动局的检索。其中包括潜在雇主的直接征询,以及职业学校、同业商会、协会、组织和承办方其他合作伙伴的参与。寻找过程还包括在杂志、电视、广播和在线媒体中投放广告和公布信息,以及承办方的战略公共关系。

(4) 只有在第 § 9 条第 (1) 和第 (2) 款中协定报酬的第 1 期付款于第 § 9 条第 (3) 款所述的银行账户到账之后,承办方才会自这一时间点起为一名申请人或一组申请人展开工作。只有在协定报酬的第 2 期付款到账之后,承办方才会转交申请人或一组申请人申请德意志联邦共和国签证所需的文件(例如工作合同、邀请函、等效性证明等)。

Translation education Bachelor's degree - Tongji University
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jun 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Website https://app.crossmarket.net/freelancer/Ling.Yan
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Improve my productivity
Bio
Geboren bin im Jahre 1976, Shanghai. Mein Erststudium habe ich in der Fachrichtung Fach
Keywords: Technische 躡ersetzung/Fach黚ersetzung/Dolmetschen Bedienungsanleitung/Werbetexte inhaltliche und stilistische Pr鋤ision konkurenzf鋒iger Preis/schnelle Lieferung neben Deutsch -> Chinesich auch Englisch -> Chinesisch


Profile last updated
Aug 21, 2019



More translators and interpreters: German to Chinese - English to Chinese   More language pairs