Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with a nearly USD 4m settlement involving Language Line Services and ongoing disputes in Canada, where freelance interpreters are protesting against unpaid breaks during debates.
Florian highlights a YouTube video about UN simultaneous interpreting and the rigorous standards and working conditions for UN interpreters.
Esther shares a significant procurement opportunity from the UK’s Crown Commercial Service, which plans to issue a GBP 250m tender for various language services.
In tech news, the duo talk about DeepL’s new LLM launch that claims to outperform competitors in translation quality. They also touch on the trend of adding translation features to various SaaS platforms, like Airtable and Happy Scribe.
Subscribe on Youtube, Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, and elsewhere
Source: https://slator.com/assets/2022/03/logo.svg
Full article: https://slator.com/pr-wars-over-llm-translation-quality/
Comments about this article