Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert

Formats: Webinar presentations
Topics: Getting established in the translation industry
Business of Translation and Interpreting
Interpreting

Course summary
Start time:Jan 22, 2014 14:00 GMT     Add to calendar

Duration: 60 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:German
Summary:Dieses Webinar bietet die Grundlagen für ein professionell orientiertes Dolmetschen, dass in allen fachmännischen Kreisen angewandt werden kann. Die einzelnen Schritte, die im Webinar folgen, beruhen auf methodisch gegliederten Übungen, die dem Teilnehmer helfen vier verschiedene Fähigkeiten zu entwickeln: Hören, Analysieren, Merken und Ausdrücken in der Zielsprache.
Description
Dieses Webinar bietet die Grundlagen für ein professionell orientiertes Dolmetschen, dass in allen fachmännischen Kreisen angewandt werden kann. Potentielle Teilnehmer müssen auf jeden Fall Deutsch als ihre Muttersprache beherrschen und solide Englischkenntnisse haben. Außerdem sollten potentielle Teilnehmer darauf achten, dass nicht jeder Übersetzer unbedingt auch als Dolmetscher tätig sein kann. Ein gewisses Talent sollte schon als Voraussetzung vorhanden sein, jedoch kann jeder Übersetzer versuchen sich als Dolmetscher zu behaupten.
Das Webinar fängt mit den Grundlagen des Dolmetschen an, wobei die Kandidaten sich davon überzeugen können, ob sie als Dolmetscher arbeiten sollten. Die einzelnen Schritte, die im Webinar folgen, beruhen auf methodisch gegliederten Übungen, die den Kandidaten helfen den Sinn eines Wortes, eines Satzteiles und eines Texts zu verstehen, ohne dabei unbedingt von der Bedeutung der einzelnen Teile abhängig zu sein. Um dieses zu erreichen, muss der Teilnehmer vier verschiedene Fähigkeiten entwickeln:
1. Hören,
2. Analysieren,
3. Merken und
4. Ausdrücken in der Zielsprache.
Außerdem, muss jeder potentielle Dolmetscher lernen wie man sich mit Hemmungen auseinandersetzt, wie man seine Konzentration aufbauen kann und wie man die Fähigkeit entwickelt die Ausgangssprache besser zu verstehen, um den Sinn und den Zusammenhang der Mitteilung präzise und schnell in die Zielsprache umzusetzen.

Translators who were interested in this training were also interested in

Meistern Sie Ihre Gewohnheiten
Online training
Effizient Probleme lösen
Online training
Tipps für einen erfolgreichen Start als freiberuflicher Übersetzer
Online training



Target audience
1. Dolmetscher mit und ohne Erfahrung,
2. Dolmetscher, die sich für eine staatlich organisierte Prüfung vorbereiten,
3. Übersetzer, die sich als Dolmetscher behaupten wollen,
4. Stellvertreter von Agenturen, die neue Dolmetscher einstellen wollen und somit sich mit den Voraussetzungen eines guten Dolmetschers anfreunden können, um so zu wissen wen sie einstellen sollten und wen nicht.
Learning objectives
Dieses Webinar ist als erster Schritt gedacht und ist somit Teil einer etwas umfangreicheren Serie von Webinaren, die folgen sollten. Deshalb ist die erste Stunde dazu gedacht dem Teilnehmer beizubringen wie man richtig zuhört. Dementsprechend muss folgendes erlernt werden:
1. Was man hören soll, um den Sinn und den Zusammenhang der Mitteilung zu verstehen
2. Nicht relevante Tatsachen zu ignorieren - die Herkunft des Sprechers, dessen Intonation, die persönliche Einstellung zum Sprecher usw.
3. Den Sinn von dem Wort zu trennen - die Botschaft zu sezieren und somit den Zusammenhang ergreifen und nur die Aspekte berücksichtigen, die dem Verstehen des Zusammenhangs auch wirklich beitragen.
Prerequisites
1. Rechner
2. Lautsprecher oder Kopfhörer
Program
Click to expand
1. Lernen wie man richtig zuhören soll,
2. Lernen wie man den Sinn und Zusammenhang einer Mitteilung erfasst,
3. Lernen wie man den erfassten Sinn und Zusammenhang einer Mitteilung in die Zielsprache umsetzt und
4. Lernen wie man die eigene Sprachfähigkeit richtig einsetzt, um den richtigen Sinn und Zusammenhang in der Zielsprache auszudrücken.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Steps to take your training:

To register in this session please click on the "register and pay later" button on the right. Your status will be marked as "registered" and it will indicate only your interest in the training session. Status changes to registered and paid when payment is processed and informed to ProZ.com.

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
Virtual platform system requirements

For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 4.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 4.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (2GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (700Kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Jasmina Djordjevic    View feedback | View all courses
Bio: Jasmina is an Assistant Professor with a PhD in Applied Linguistics (English Language) and an appointed and sworn translator, native in German and Serbian as well as close-to-native in English. She has taught Legal English, Translation Techniques, Consecutive Translation, Culture in Business Communication at the BA level and Intercultural Communication and Translation as well as Consecutive and Conference Interpreting at the MA level. Parallel to her academic career, she has been developing her translator and interpreter career for the last 23 years. Now she is trying to contribute to the profession by coaching students to become good translators, interpreters or teachers. She has written many articles and a few books, two of the most important ones being “Translation in Practice – Written and Consecutive” and "Scientific, Professional and Official Translation", which consists of two volumes, one is a theoretical overview and the other is a workbook. Her primary objective is to offer valid and tested teaching/ learning techniques for students training to be translators and interpreters. Jasmina's extensive and elaborate academic and professional record shows highly developed standards needed in the translation and interpreting business.
General discussions on this training

Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert
Maria Popova
Maria Popova Identity Verified
Bulgaria
Local time: 18:35
Member (2011)
German to Bulgarian
No training materials providedJan 28, 2014

I just wanted to urge that till now no training materials have been provided as promised. I didn't take notes during the webinar as I expected to recieve the training materials afterwards.

 
No training materials providedJan 28, 2014

Maria Popova wrote:

I just wanted to urge that till now no training materials have been provided as promised. I didn't take notes during the webinar as I expected to recieve the training materials afterwards.


Dear Maria,

Thank you for letting me know. I have resent the link as requested.

Please do not hesitate to let me know if you need anything else, http://www.proz.com/support/

Hope this helps.

Kind regards,
Helen


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.