This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Member of the Chartered Institute of Linguists. Chartered Linguist.
English and French language and cultural tutor for international business executives.
Translator/interpreter from French.
Consultant in public affairs, public relations and marketing.
Report-writing, copy-editing and proof-reading.
I offer bespoke, one-to-one language coaching and tuition in English and French to a wide range of private and professional individuals. Please send me an email to michael[at]swithunwells.com for a preliminary conversation.
http://uk.linkedin.com/in/swithunwells
Praise from a client: “The translation of this technical document was performed with a high degree of skill. Clear and concise language use – Well researched terminology – Appropriate syntax.”
——————————————————————————————————–
Interpreting at the House of Commons in London on 9 September 2015 for the Home Affairs Committee meeting with the Mayor of Calais. It was streamed live http://parliamentlive.tv/event/index/09dbbe8b-bf00-464a-941e-075c7af587ba Browse to 16:05 for the start of the Calais Migration session.
New in 2019 My translation of "Being & Neonness" published by MITP Presshttps://mitpress.mit.edu/books/being-and-neonness-translation-and-content-revised-augmented-and-updated-edition-luis-de-miranda
Keywords: Politics, current affairs, philosophy, art, horticulture, humanitarian affairs, data protection, technology