This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 15 - 25 USD per hour English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 15 - 25 USD per hour
Spanish to English: Salud Mental en los niños y adolescentes de Chile y Latinoamérica General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Spanish Introducción
La salud mental puede ser definida como el estado de bienestar que permite a los individuos realizar sus habilidades, afrontar el estrés normal de la vida, trabajar de manera productiva y fructífera y hacer una contribución significativa a sus comunidades. El concepto incluye la idea de bienestar subjetivo, autonomía y competencia y el reconocimiento de la habilidad de realizarse emocional e intelectualmente. Estos conceptos son aplicables al individuo, la familia y la comunidad, y considerar una visión de contexto en el que se desarrollan las personas (Organización Mundial de la Salud [OMS], 2004).
La salud física y la mental están inextricablemente ligadas, sin embargo, en general la salud mental infantil no es considerada con la importancia debida, a pesar de existir cifras alarmantes al respecto (Organización Panamericana de la Salud [OPS], 2009).
No hay salud sin salud mental. La relación entre los componentes físico y mental de la salud es múltiple y variada. Los trastornos mentales aumentan el riesgo de padecer enfermedades trasmisibles y no trasmisibles, además de contribuir a las lesiones intencionales y no intencionales. También muchas condiciones patológicas aumentan el riesgo de padecer trastornos mentales y esa co morbilidad no solo complica la búsqueda de ayuda y de tratamiento si no que influye en el pronostico (Prince, Patel, Saxena, Maj, Maselko, Phillips & Rahman, 2007).
Cuando circunscribimos la problemática de salud mental al ámbito infantil, el tema se complejiza aun mas, ya que por décadas la salud infantil desde la perspectiva de las políticas de salud han estado focalizadas en estrategias destinadas a la reducción de las enfermedades infecciosas y la mortalidad infantil y en menores de 5 años (Kohn, Levav, Caldas de Almeida, Vivente, Andrade, Caraveo-Anduaga, Saxena & Saraceno, 2005).
Un informe de la OMS sobre recursos de salud Mental para niños y adolescentes (World Health Organization [WHO], 2005) puso de relieve la falta de servicios de salud mental para este grupo poblacional, a pesar que la mayoría de los países son signatarios de la Convención de los Derechos del Niño. Los programas bien estructurados de promoción y prevención en el campo de la salud mental son escasos o no han recibido suficiente atención en la Región de las Américas y no siempre están bien articulados con otros sectores de pertinencia particular, como el educativo por ejemplo (OPS, 2009).
El desarrollo de políticas públicas en torno a salud mental infantil debe considerar el complejo entramado de determinantes (biológicos, sociales y psicológicos) que afectan a los niños, niñas y sus comunidades y por ello se asume que el desarrollo de programas efectivos requiere de intervenir en los múltiples aspectos susceptibles de ser modificados (Molina, 2010).
Translation - English Introduction
Mental health can be defined as the state of well-being that enables individuals to improve their abilities, to manage the normal stress of life, work productively and fruitfully, and to make a significant contribution to their communities. The concept includes the idea of subjective well-being, autonomy, competence and acknowledging the developing ability to self-fulfill both emotionally and intellectually. These concepts apply to the individual, family and the community, and offer an overview of the context where people develop (World Health Organization [WHO], 2004).
Physical and mental health are inextricably linked, yet child mental health is not given the importance needed, despite the alarming figures in this matter (Pan American Health Organization [PAHO], 2009).
There is no true health without mental health. The relations between physical and mental components in health are broad and diverse. Mental disorders increase the risk of communicable and non communicable diseases, and contribute to intentional and unintentional injuries. Many pathological conditions also increase the risk of mental disorders and that co-morbidity not only makes help-seeking and treatment more difficult, but it also influences the prognosis (Prince, Patel, Saxena, Maj, Maselko, Phillips & Rahman, 2007).
When the mental health issue is circumscribed to the child level, the subject becomes even more complex, as for decades, child health policies have focused on reducing infectious diseases and infant mortality for under-five children (Kohn, Levav, Caldas de Almeida, Vivente, Andrade, Caraveo-Anduaga, Saxena & Saraceno, 2005).
A WHO report on mental health resources for children and adolescents (World Health Organization [WHO], 2005) highlighted the lack of mental health services for this population, although most countries are signatories of the Convention on the Rights of the Child. Well-structured programmes for promoting and preventing mental health are sparse or have not been given the appropriate attention in the region of the Americas. Furthermore, they are not always well-articulated with other sectors of particular relevance, such as education (PAHO, 2009).
Developing public policies on child mental health must highlight the complex set of determinants (biological, social and psychological) that affect children and their communities. Consequently, it is assumed that developing effective programmes require intervening many aspects which are subject to change (Molina, 2010).
English to Spanish: traducción de aplicaciones/app translation General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English App Name
Word Docs - Microsoft Office WORD Edition & Editor & Word processor for OpenOffice Pro
Description
New version special offer - 60% off.
Powerful WORD processor. Create, open (import) and edit Microsoft Word (.doc and .docx), rich text format (.rtf) , web page (.html) and Open office documents (.odt).
You can create, edit, open (easily import files from the other apps or MAIL), convert, send to other apps and email in different formats:
Microsoft WORD (.doc and .docx)
Rich text format (.RTF
Web page (.htm and .html)
Open office documents (.odt)
Print and create PDF files.
Work anywhere online or offline
*Support for inserting TABLEs, SHAPES, PHOTOS and images from Web
*Word and character count
*Edit document using the onscreen keyboard or a wireless keyboard with bluetoooth.
*Smart select technology for selecting text and moving cursor
*Use templates to create INVOICES, WORK ITEMS, RESUMES, COVER LETTERS, NEWSLETTERS and more
Translation - Spanish Nombre de aplicación
Word Docs: Edición WORD de Microsoft Office y Editor y Procesador de Textos para OpenOffice Pro
Descripción
Oferta especial de nueva versión con 60% de descuento.
Eficaz procesador de WORD. Crea, abre (importa) y edita documentos de Microsoft Word (.doc y .docx), formato de texto enriquecido (.rtf), página web (.html) y Open office (.odt).
Puedes crear, editar, abrir (importar archivos fácilmente de las otras aplicaciones o CORREOS), convertir, enviar a otras aplicaciones y correo electrónico en diferentes formatos:
Microsoft WORD (.doc y .docx)
Formato de texto enriquecido (.RTF)
Página web (.htm y .html)
Documentos Open office (.odt)
Imprime y crea archivos PDF.
Trabaja desde cualquier parte en línea o sin conexión
*Admite insertar TABLAS, FORMAS, FOTOS e imágenes de la Web
*Permite contar palabras y caracteres
*Edita documentos con el teclado en pantalla o un teclado inalámbrico con bluetooth.
*Tecnología de selección Smart para seleccionar texto y mover el cursor
*Usa plantillas para crear FACTURAS, ELEMENTOS DE TRABAJO, CURRÍCULOS, CARTAS DE PRESENTACIÓN, BOLETINES y más
English to Spanish: FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO INFORMADO PARA ADULTOS REFERENTE A LA PARTICIPACIÓN EN EL SUBESTUDIO QUIRÚRGICO Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English A. Research Study Information
You are being invited to take part in this surgical substudy, because you are already participating in the main clinical research study (CSL627_1001), and you are scheduled to have a surgery. In order for you to decide whether you should agree to take part in this substudy, you should first understand enough about its possible risks and benefits to make an informed decision. This process is known as informed consent.
An Ethics Committee approved this study. This is a group of experts who make sure that the rights, safety, and well-being of human subjects in a study are protected.
This form contains detailed information about the surgical substudy that you are being asked to participate in. It is very important that you read and understand the following information. Please feel free to ask the study doctor or research staff any questions that will help you understand the substudy and what you are expected to do.
Translation - Spanish A. Información del estudio de investigación
Lo invitamos a participar en este subestudio quirúrgico, puesto que ya participa en el estudio principal de la investigación clínica (CSL627_1001) y tiene una intervención quirúrgica programada. Para que pueda decidir si acepta participar en el subestudio o no, primero debe conocer bien cuáles son los posibles riesgos y beneficios de tomar una decisión informada. Este proceso se conoce como consentimiento informado.
Un comité de ética dio su autorización para este estudio. Este comité está integrado por un grupo de expertos que velan por la protección de los derechos, la seguridad y el bienestar de los pacientes que participan en un estudio.
Este formulario contiene información detallada del subestudio quirúrgico al cual se le invita a participar. Es de suma importancia que lea y asimile la siguiente información. No dude en consultar al médico del estudio o al personal de la investigación para que lo ayuden a entender en qué consiste el subestudio y lo que se espera de usted.
English to Spanish: ICF:Adults substudy_introduction and Study treatment Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Introduction and Purpose of the Study
You are currently participating in a clinical study to assess the ability of DRUG 627 to treat and control bleeding (effectiveness) in subjects with hemophilia A and to ensure that it is safe.
The purpose of this surgical substudy is to look at the effectiveness of DRUG 627 during surgical procedures and the safety of DRUG 627 during and after surgery.
Study Treatment and Procedures
Your study doctor will adjust your dose regimen based on the type of surgery, your health condition, and your pharmacokinetic (PK) data.
Prior to surgery you will be dosed with DRUG 627 in a manner similar to the preparation of any subject with hemophilia A with any factor VIII product before surgery. You will temporarily suspend participation in the main part of the study while undergoing preparation for surgery and also for some time afterwards, usually between 10 to 14 days.
Immediately before surgery you may be treated by bolus (single injection) or continuous infusion.
• By bolus: At least 48 hours prior to surgery, you will suspend participation in the main study. Just prior to surgery, a bolus dose of DRUG 627 will be administered. Treatment with DRUG 627 will be continued for a minimum of 10 days and then tapered off between 10 to 14 days based on your doctor’s judgment. After 14 days, if there are no complications or surgical considerations, you may resume participation in the main study.
• By continuous infusion: At least 48 hours prior to surgery, you will suspend participation in the main study. A bolus dose of DRUG 627 will be administered immediately prior to surgery. Following the bolus dose, continuous infusion will be started. The dose of the continuous infusion will be adjusted as required during and after surgery. Between 10 to14 days after surgery, if there are no complications or other surgical considerations, the continuous infusion will be discontinued and you may resume participation in the main study.
Translation - Spanish Introducción y propósito del estudio
En la actualidad, usted participa en un estudio clínico para evaluar la capacidad (eficacia) del medicamento 627 para tratar y controlar el sangrado de los pacientes con hemofilia, así como de garantizar la seguridad de su uso.
El propósito del subestudio quirúrgico es analizar la eficacia del Fármaco 627 durante los procedimientos quirúrgicos, así como la seguridad de dicho medicamento tanto durante como después de la intervención quirúrgica.
Procedimientos y tratamientos del estudio
El médico del estudio ajustará su régimen de dosis según el tipo de intervención quirúrgica, su estado de salud y sus datos farmacocinéticos (FC).
Antes de la intervención quirúrgica, usted recibirá el fármaco 627 en una dosis similar al medicamento que recibe todo paciente que sufre de hemofilia A, junto con algún producto del factor VIII antes de la intervención. Mientras se prepara para la intervención quirúrgica, suspenderá temporalmente su participación en la parte principal del estudio y también por algún tiempo después, por lo general de 10 y 14 días.
Justo antes de la intervención quirúrgica, es posible que usted reciba una inyección (única) en embolada o en infusión continua.
• En embolada: En un mínimo de 48 horas antes de la intervención quirúrgica, usted suspenderá su participación en el estudio principal. Justo antes de la intervención, se le administrará una dosis en embolada del fármaco 627. Se le continuará tratando con el fármaco 627 por un mínimo de 10 días y luego se reducirá lentamente por un período de 10 a 14 días, según lo que estime su médico. Si no surgen complicaciones o consideraciones quirúrgicas después de 14 días, podrá continuar participando en el estudio principal.
• En infusión continua: En un mínimo de 48 horas antes de la intervención quirúrgica, usted suspenderá su participación en el estudio principal. Se le administrará una dosis en embolada del fármaco 627 justo antes de la intervención. Después de la dosis en embolada, se iniciará la infusión continua. La dosis de la infusión continua se ajustará en función de cuales sean las necesidades durante y después de la intervención quirúrgica. Si no surgen complicaciones u otras consideraciones quirúrgicas alrededor de 10 a 14 días después de la intervención, dejará de recibir la infusión continua y podrá continuar su participación en el estudio principal.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Pontificia Universidad Católica de Chile
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Feb 2011.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Other - Doing a PhD research in Machine Translation in Europe
Bio
I have a Master or Arts in English-Spanish Translation from Chile. I've been working for 10 years as a freelance translator and I I have professional translation mostly in Engineering, IT, Pharmaceuticals, Law. I have also served as a mid-day in-house translator at Grant Thornton Chile for the last 4 years and a half and earlier (2012) at SDL Chile, first as an In-House Translator and then as a Vendor.
Some of the agencies I have worked with include: Telelingua International, Icanlocalize, Centro Integral de Idiomas, A2ZGlobal Language Solutions, ContactChile Comunicaciones and only recently, Filigrana Traducciones.
My main fields are: Engineering, IT, Accounting/Auditing, Law, Pharmaceuticals, Health, HR, Machinery, Automotive and Tourism.
I also provide Web, Software and Game and E-learning Localization, as well as other services, such as Editing, Proof-reading, MT Post-Editing, Transcription and Subtitling.
My Cat tools include: SDL Studio 2017, SDL Multiterm 2017, SDL Passolo 2017, Xbench, SDL Trados 2007, SDLX, Wordfast Classic, XTM and Lingotek.
I have been a member of the Chilean Association of Translators and Interpreters (COTICH), the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI), and the International Association of Translators and Editors in Medicine and Allied Sciences (Tremédica). My current interests are in IT, programming and especially, Machine Translation.