This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 0 - 0 USD per hour / 5.00 - 8.00 USD per audio/video minute Italian to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.11 USD per word / 0 - 0 USD per hour / 5.00 - 8.00 USD per audio/video minute
Italian to Portuguese: Il lupo nel Lazio - una convivenza possibile General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Italian Da male assoluto a mito di forza e destrezza.
Qual è la situazione attuale?
Quanti lupi ci sono in Italia?
Secondo le stime più recenti complessivamente in Italia ci sono 1300-1800 lupi, Grazie a specifici progetti di monitoraggio, sappiamo che sulle Alpi nel 2017-2018 c’erano circa 300 lupi (fonte Life WolfAlps) e questa stima è molto accurata.5
Quel che è certo è che la popolazione italiana di lupo, ridotta a pochissime decine di individui negli anni Settanta, attualmente è molto più grande, perché è cresciuta numericamente in modo spontaneo e ha occupato nuove aree, da nord a sud.
Oggi il lupo nel Lazio è presente non solo nell’Appennino ma anche nella Tuscia, sui Lepini, sui Aurunci, addirittura ai Castelli e nella Campagna Romana a nord e a ovest di Roma.
Non possiamo però stare tranquilli: nuove e antiche minacce rendono il lupo ancora molto vulnerabile.
Ma alla fin fine perché conservare il lupo
Perché lo dicono le leggi?
Sì, ma non solo.
L’accresciuta sensibilità collettiva fa percepire la presenza del lupo in senso positivo: lo dobbiamo tutelare per il suo ruolo di predatore nelle reti alimentari degli ecosistemi e perché frutto di uno straordinario processo evolutivo, ma anche perché parte integrante della nostra storia, della nostra immaginazione, dei nostri luoghi fisici e metafisici.
Senza il lupo la storia di Roma, dell’Italia e dell’Europa sarebbe certamente più povera.
Translation - Portuguese De um mal absoluto a um mito de força e destreza.
Qual é a situação atual?
Quantos lobos existem na Itália?
Segundo as estimativas mais recentes, o total ficaria entre 1300-1800 lobos na Itália. Graças a projetos específicos de monitoramento, sabemos que nos Alpes, entre os anos de 2017-2018 havia cerca de 300 lobos (fonte Life WolfAlps) e este cômputo é bastante preciso.
O que sabemos é que a população de lobos italiana, reduzida a pouquíssimas dezenas de indivíduos nos anos setenta, atualmente é muito maior, pois teve um crescimento de modo espontâneo e vem ocupando novas áreas, do norte ao sul da península.
Hoje, o lobo no Lácio está presente não só nos Apeninos, mas também na Tuscia, nos Lepini, nos Auruncos, até mesmo na região de Castelli Romani e na Campagna Romana, no norte, e a oeste de Roma.
Mas não podemos relaxar diante esses dados: novas e antigas ameaças fazem com que a situação dos lobos ainda seja bastante vulnerável.
Mas enfim, por que devemos nos preocupar com a conservação do lobo?
Por que assim diz a legislação?
Sim, mas não somente por isso.
O aumento da sensibilização coletiva faz com que a presença do lobo seja vista de uma forma positiva: devemos cuidar deles pelo seu papel de predador na cadeia alimentar nos ecosistemas e porque é resultado de um extraordinário processo evolutivo, mas também porque é parte integrante da nossa história, da nossa imaginação, dos nossos lugares físicos e metafísicos.
Sem o lobo, a história de Roma, de toda a Itália e da Europa seria, sem dúvida, mais pobre.
More
Less
Translation education
Other - Training Course for “Translators and the Entering in the Labour Market” / Milktrados
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jul 2012.
I'm a freelance translator/subtitler, native Portuguese speaker with a passion for languages and learning. I offer language services from English to Portuguese and Italian to Portuguese. I also offer proofreading of monolingual Portuguese texts.
Software Knowledge: Excel, Word, Adobe Acrobat Reader, Wordfast, Smartcat, Subtitle Workshop and Aegisub.