This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Finance (general)
Automotive / Cars & Trucks
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Business/Commerce (general)
Telecom(munications)
Computers (general)
Law: Contract(s)
Engineering (general)
Government / Politics
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Chinese: marketing General field: Marketing
Source text - English We are very much aware of the specific issues and challenges that you face across the industry.
First and most importantly, we need to ensure No Harm for all stakeholders in your business. We need to address sustainability and climate change issues that affect your organisation. Our efforts must also help you develop new funding models to attract more private investment. We know that you need to "do more with less” by improving both operational and capital performance of your assets, and further drive revenue growth.
We know that you need to continuously improve capital effectiveness by better managing project risk, ensuring robust business cases and delivering planned outcomes with greater certainty.
And finally, we need to help you consistently maintain high project and operational results across your business by harnessing best practice.
Translation - Chinese 我们非常了解您在整个行业中所面临的具体问题和挑战。
首先,也是最重要的,我们需要确保不伤害您的企业中的所有利益相关者。我们需要解决对您的企业有影响的可持续发展和气候变化问题。我们的努力还必须帮助您开发新的融资模式,以吸引更多的私人投资。我们知道,您需要通过提高运营效率及您的资产的资本效能以“少花钱多办事”,并进一步推动收入增长。
我们知道,您需要通过更好地管理项目风险、确保稳健经营、并以更高的确定性实现规划成果,从而不断提高资金使用效益。
最后,我们要帮助您通过采用最佳的操作方式以始终保持整个企业的高水平的项目和经营成果。
English to Chinese: agreement General field: Bus/Financial
Source text - English Buyer and Seller shall mutually agree on the form and content of any disclosure or announcement which shall be made concerning the Transaction or potential Transaction, and neither Buyer nor Seller shall make any disclosure or announcement without the consent of the other party, which consent shall not be unreasonably withheld. The parties respective obligations pursuant to this LOI (letter of intent) may be terminated: (a) at any time by written agreement between the Buyer and the Sellers; or (b) at the option of either the Buyer or the Sellers at any time on or after March 31, 2015, if by such date the parties hereto shall not have executed and delivered definitive agreements necessary to complete the Transaction.
Translation - Chinese 买方和卖方应就交易或潜在的交易所作出的任何披露或公告的形式和内容达成一致,且买方或卖方未经对方同意不得作出任何披露或公告,亦不得无理拒绝给出此同意意见。该意向书(意向书)规定的双方当事人各自的义务可能会被终止:(a)在任何时候通过买方和卖方之间的书面协议;或(b)在买方或卖方选择的2015年3月31日或之后任何时间,如果在此日之前买卖双方尚未执行并交付完成交易所须的最终协议。
French to Chinese: Le polymère General field: Tech/Engineering Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - French «Le polymère est comparable aux composites commerciaux utilisés pour les amalgames en dentisterie, mais il n’est pas encore aussi durable. Son premier intérêt est de ne contenir aucun produit potentiellement dangereux», fait valoir le professeur du Département de chimie et titulaire de la Chaire de recherche en biomatériaux polymériques.
«Les molécules d’acides biliaires de provenance animale sont biocompatibles et les polymères offrent une résistance mécanique nécessaire à l’élaboration des résines dentaires, explique-t-il. De plus, leur propriété amphiphile, c’est-à-dire le fait qu’ils sont à la fois hydrophiles et hydrophobes, en font un matériau de choix pour combler une foule de besoins biomédicaux et pharmaceutiques.»
Translation - Chinese 高分子生物材料领域加拿大研究主席兼化学系教授认为,“该聚合物与用于牙科汞合金的商业复合材料有可比性,但它还不像后者一样耐用。它的首要好处是不含任何可能有害的产品。”
他解释说,“来自动物的胆汁酸分子具生物相容性,而这些聚合物提供开发牙科树脂所必要的机械强度。此外,它们的两亲性质,这就是说,它们同时具有亲水性和疏水性,使其成为用以满足众多生物医学和制药需求的可选材料。”
French to Chinese: Economie General field: Social Sciences
Source text - French Il est bien placé pour savoir que l’économie chinoise est devenue au fil des ans un des moteurs de la croissance économique du Canada. «La place incontournable des travailleurs chinois dans la chaîne mondiale de production a une influence directe sur l’économie et les conditions de travail de la main-d’œuvre, tant en Chine que dans le reste du monde», dit le professeur qui a fait de nombreux séjours dans l’empire du Milieu, à Pékin, Shanghai et Canton notamment, où il a enseigné les relations du travail.
Pour aider les organisations à améliorer leurs capacités de résolution des conflits de travail, l’École de relations industrielles et le CRIMT ont mis sur pied au fil des ans de multiples projets en partenariat avec des universités chinoises, dont des écoles d’été et des programmes d’échanges d’étudiants. En collaboration avec le gouvernement du Canada, ils ont aussi organisé en Chine une série de séminaires sur la négociation collective et la résolution des conflits auxquels ont été invités les partenaires du monde du travail. Les participants de chaque pays ont tout à gagner à partager leur expérience, souligne Murray, qui est aussi titulaire de la Chaire de recherche du Canada sur la mondialisation et le travail.
Translation - Chinese 他所处的位置使他清楚地知道中国经济多年来已成为加拿大经济增长的引擎之一。这位在中国多次逗留,尤其在北京、上海和广州教过劳动关系的教授说, “中国工人在全球生产链中的无可回避的地位,在中国及世界上其它地方,对经济和劳动者的工作条件有直接的影响。”
为了帮助企业提高其解决劳资纠纷的能力,劳资关系学校和CRIMT(注:全球化与工作校际研究中心)多年来已与中国高校合作开展了许多项目,包括暑期学校和学生交流计划。他们与加拿大政府合作,在中国也举办了一系列的关于集体谈判和解决冲突的研讨会,这些研讨会邀请劳工界伙伴参加。兼任全球化与工作加拿大研究主席的穆雷强调,来自各个国家的参与者通过分享他们的经验会有丰硕收获。