Member since Dec '22

Working languages:
English to Japanese

Yoshitaka MURAOKA
Have your game narratives exciting!

Hannan-shi, Osaka, Japan
Local time: 03:35 JST (GMT+9)

Native in: Japanese (Variants: Kansai, Standard-Japan) Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Yoshitaka MURAOKA is working on
info
Aug 20 (posted via ProZ.com):  I am looking for tasks of EtoJapanese game translation tasks for September, October. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio
----------------------------
NOTICE: I do not reply the bulk emails which are not directly addressing me. 
I would like to work with people who at least read my profile and understand my speciality, and call me by my name, not starting with "Hello, we are...". I hope everyone understand it.
----------------------------

a.k.a. Suzu Suzunomiya. A freelance Japanese game translator and a fun artist.
A member of Institute of Translation and Interpreting (UK), Pragmatics Society of Japan.

Having experience in game translation for 14 years as a freelance game translator, I works for translating text mostly used in game industry. The translation style comes from my experience in game development, marketing, text writings and story/novel writings, and highly appreciated by clients who favors creative style translation.

Specialities

- Casual, Sports, Comedy, Horror, WW2 operational boardgame
- Story-based games / Novel games with novel style in Japanese
- In-game text, Store text, Marketing text, Advertisement text
- Seasoned experience in instructions and marketing text for Casino, iGaming, Crypto iGaming

I always value the intention and the context of original text, 
which often translated into Japanese in creative and natural way.

Recent GAME TRANSLATION projects

★ 2024
- Morbid: The Lords of Ire / Narratives, In-game text - 17,000 words
( https://store.steampowered.com/app/2171560/Morbid_The_Lords_of_Ire/ )

- Arsene Lupin - Once a Thief / Narratives, In-game text - 15,000 words
( https://store.steampowered.com/app/2922980/__Arsene_Lupin__Once_a_Thief/ )

- Sheba : A New Dawn / In-game, Store text - 21,000 words ( except some part )
( https://store.steampowered.com/app/1682820/Sheba_A_New_Dawn/ )

- Phantom Spark (team member) / Narratives, In-game text - 6,500 words
( https://store.steampowered.com/app/1924180/Phantom_Spark/ )

- DayZ Frostline (DayZ DLC)  / In-game text - 1,500 words
( https://store.steampowered.com/app/2968040/DayZ_Frostline/)
   with Context Heroes ( https://www.linkedin.com/company/context-heroes/ )

- Animal Action Adventure for PC / In-game - 6,000 words
- Medieval tower defence game for PC / In-game, Store text - 7,500 words
- Rogue like action game for Mobile / In-game text – 5,000 words
- Web site text translation with SEO optimization – 40,000 words
- **Horror action game for PC/Console / Narratives, In-game text – 4,000 words
- Cooking action game for Mobile/PC / Narratives, In-game text - 60,000 words

★ 2023
- Sensitive conversation game for Mobile / Narratives, in-game text – 15,000 words
- 4X strategy game for PC / In-game text – 7,000 words
- Rogue like action RPG for PC / Narratives, In-game text – 12,000 words
- Football game for Mobile / In-game text – 3,000 words
- SciFi open world RPG for PC/Console / Narratives – 4,000 words
- Comical farm life game for PC/Console  / Narratives, in-game text – 7,200 words

* Not listed here: Translations for App store text, Marketing text, Shop description, small game projects.
** Name is shown in Credit

Past projects I joined

・PC - Title, role, summary
  - [NDA], Linguist, The one of the dictator
  - [NDA], Linguist, One of famous world war game series, Japan
  - [NDA], Linguist, One of French war game series
  - [NDA], Chief linguist, Spaceship construction simulator
  - [NDA], Chief linguist, Spaceship tower defence
  Others: Air fighter simulator, Various sports games

・Mobile - Title, role, summary
  - [NDA], Linguist, Famous puzzle with candy
  - [NDA], Linguist, Famous puzzle with farm products
  - [NDA], Linguist, Famous puzzle of bouncing balls
  - [NDA], Chief linguist, Award winning Cooking game of 30M+ download
  - [NDA], Chief linguist, Item search game of 30M+ download
  Others: Puzzles, Novel games, other casual games

Carrier Trail

 - Teacher (English)
 - POS/PC system engineer
 - Marketing Adviser on Pharmacy business field
 - Web programmer / designer
   - Software Localizer
 - Game Programmer / Designer / Manager
 - Game Translator

ColletGameTrans's Twitter updates
    Keywords: translation, game localization, transcreator, Japanese, game translation, remote, Japan, narrative, story, novel


    Profile last updated
    Oct 18



    More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs