This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Russian to Turkish English to Azerbaijani English to Russian English to Turkish Azerbaijani to English Russian to English Turkish to English Azerbaijani (monolingual) Turkish (monolingual) Russian (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to Azerbaijani - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Turkish to Azerbaijani - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Azerbaijani to Russian - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Turkish to Russian - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Azerbaijani to Turkish - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute
Russian to Turkish - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute English to Azerbaijani - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute English to Russian - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute English to Turkish - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Azerbaijani to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Russian to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Turkish to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Azerbaijani - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Turkish - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour / 0.00 - 5.00 USD per audio/video minute Russian - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 10 - 15 USD per hour
English to Azerbaijani: Extension of the current Letter of Credit (L/C) for the Company General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English THIS ADDENDUM No. 4
is made on December 24, 2020
to the
CONTRACT AGREEMENT FOR SUPPLY OF
DOCUMENTATION, EQUIPMENT AND SPARE PARTS
NO. 212 8 999 0295
dd 28.03.2019
IN RELATION TO
WOOL WASHING SPINNING AND DYEING FACTORY PROJECT
SUMGAYIT, AZERBAIJAN
REPUBLIC
between
TEXTIMA Export Import GmbH
(hereinafter referred to as the “Supplier”)
and
“AZERCKHALCHA” OJSC
(hereinafter referred to as the “Company”)
each a "Party" and together the "Parties"
Preamble:
Based on the situation caused by the worldwide pandemic of the coronavirus (Covid-19) and the corresponding measures that came into force in Azerbaijan, such as the travel ban for foreign citizens as well as the unforeseeable costs for a constant extension of the current Letter of Credit (L/C) for the Company, both Parties agree as follows:
1 Considering the uncertain situation due to Covid-19, the Parties agreed to close the present L/C ref. SLCI/190419/002 with the current validity until December 31, 2020 and to suspend all contractual obligations of the Supplier for the period of uncertainty.
2. The Parties agree to issue a new irrevocable documentary L/C at sight in favour of the Supplier with the following conditions:
2.1. BANK OF THE APPLICANT: PASHA BANK, BAKU
2.2. BANK OF THE BENEFICIARY: COMMERZBANK AG, FRANKFURT AM MAIN
2.3. PLACE OF EXPIRY: FRANKFURT, GERMANY
2.4. VALIDITY OF THE L/C: 6 MONTHS
2.5. AMOUNT OF THE L/C: 375,844.00 EUR
2.6. The payment under the L/C shall be made as follows:
REMARK: Part A) (delivery of Goods) has already been processed under the L/C number SLCI/190419/002 (BEREA300869500).
B) EUR 48.685,00 OF LC AMOUNT IS TO BE PAID AGAINST PRESENTATION:
1. BENEFICIARY’S DULY SIGNED COMMERCIAL INVOICE INDICATING APPLICANT AS BUYER, DESCRIPTION OF SERVICES AND INDICATING DUE AMOUNT FOR PAYMENT UNDER L/C – 1 ORIGINAL AND 2 COPIES
2. CERTIFICATE OF ACCEPTANCE OF SUPERVISION OF ERECTION ISSUED AND SIGNED BY APPLICANT AND BENEFICIARY - 1 ORIGINAL AND 1 COPY
C) EUR 265.695,00 OF LC AMOUNT IS TO BE PAID AGAINST PRESENTATION:
1. BENEFICIARY’S DULY SIGNED COMMERCIAL INVOICE INDICATING APPLICANT AS BUYER, DESCRIPTION OF SERVICES AND INDICATING DUE AMOUNT FOR PAYMENT UNDER L/C – 1 ORIGINAL AND 2 COPIES
2. ACT OF ACCEPTANCE ISSUED AND SIGNED BY APPLICANT AND BENEFICIARY - 1 ORIGINAL AND 1 COPY
D) EUR 14.105,00 OF LC AMOUNT IS TO BE PAID AGAINST PRESENTATION:
1. BENEFICIARY’S DULY SIGNED COMMERCIAL INVOICE INDICATING APPLICANT AS BUYER, DESCRIPTION OF SERVICES AND INDICATING DUE AMOUNT FOR PAYMENT UNDER L/C – 1 ORIGINAL AND 2 COPIES
2. CERTIFICATE OF ACCEPTANCE OF TECHNICAL ASSISTANCE ISSUED AND SIGNED BY APPLICANT AND BENEFICIARY - 1 ORIGINAL AND 1 COPY
E) EUR 47.359,00 OF LC AMOUNT IS TO BE PAID AGAINST PRESENTATION:
1. BENEFICIARY’S DULY SIGNED COMMERCIAL INVOICE INDICATING APPLICANT AS BUYER, DESCRIPTION OF SERVICES AND INDICATING DUE AMOUNT FOR PAYMENT UNDER L/C – 1 ORIGINAL AND 2 COPIES
2. CERTIFICATE OF COMMISSIONING ISSUED AND SIGNED BY APPLICANT AND BENEFICIARY - 1 ORIGINAL AND 1 COPY
2.7. ALL DOCUMENTS MUST BE ISSUED IN ENGLISH EXCEPT PREPRINTED FORMS AND STAMPS, WHICH ARE ACCEPTABLE IN ANY EUROPEAN LANGUAGE.
2.8. INVOICE(S) MUST SHOW L/C NUMBER.
2.9. DOCUMENTS ISSUED PRIOR TO THIS LC ISSUE DATE ARE NOT ACCEPTABLE.
2.10. DOCS REFERRED TO ITEM B, C, D, E ABOVE ARE TO BE PRESENTED WITHIN L/C VALIDITY. PARTIAL PRESENTATIONS FOR THESE ITEMS ARE ALLOWED.
2.11. The L/C has to be opened within 30 days after receipt of the written information from the Company about lifting of the travel ban for foreign citizens as well as reinstatement of the electronic visa system in Azerbaijan and commercial flights from the countries of the specialists to Azerbaijan. After receiving this information, the Supplier will inform the Company within 10 days whether the travel restrictions in the affected countries from which the specialists are travelling have also been lifted.
2.12. The L/C has to be agreed between the Parties before opening by the Pasha Bank, Baku.
3. It is hereby agreed that all contractual obligations of the Supplier will be reinstated and any activities by the Supplier for the re-start of the installation and commissioning of the Wool Washing Spinning and Dyeing Factory will start only after issuance of the L/C acc. Item 2. acceptable for all parties. This also includes all organisational preparations as visa applications, ticket booking etc. for the specialists.
4. In any matter not covered by this Addendum No.4, the Parties shall follow the terms and conditions of the Contract Agreement No. 212 8 999 0295 dated 28.03.2019.
5. This Addendum No.4 is an integral part of the Contract Agreement No. 212 8 999 0295 dated 28.03.2019.
6. This Addendum No.4 comes into effect once signed by the Parties.
7. This Addendum No.4 has been made in English and Azerbaijani language in two counterparts, one counterpart for each Party. In case of discrepancy, the English version prevails.
Translation - Azerbaijani “Azərxalça" ASC ilə
(bundan sonra - "Şirkət")
TEXTIMA Export Import GmbH
(bundan sonra -"Təchizatçı")
arasında 28.03.2019 tarixdə bağlanmış
Yunəyirici-Boyaq Fabriki
Azərbaycan
Respublikası,
Sumqayıt
layihəsi ilə
əlaqədar olaraq
Sənədləşmə, Avadanlıq və Ehtiyat hissələrinin təhcizatı barədə
212 8 999 0295 nömrəli
müqaviləyə
4 nömrəli bu əlavə
24 dekabr 2020 tarixdə hazırlanmışdır.
Hər biri ayrılıqda “Tərəf”,
birlikdə isə “Tərəflər”
adlandırılır.
Preambula:
Dünyada koronavirus pandemiyası (Covid-19) səbəbindən yaranan vəziyyəti və bununla əlaqədar Azərbaycanda tətbiq edilən müvafiq tədbirləri, o cümlədən xarici vətəndaşlar üçün səyahət qadağasını və Şirkət üçün mövcud akkreditivin müddətinin mütəmadi olaraq uzadılması ilə bağlı yaranan gözlənilməz xərcləri nəzərə alaraq, hər iki tərəf aşağıdakı razılığa gəlirlər:
1. Covid-19 səbəbi ilə yaranan qeyri-müəyyən vəziyyəti nəzərə alaraq, tərəflər hazırkı 31 dekabr 2020-ci il tarixədək qüvvədə olan SLCI / 190419/002 qeydiyyat nömrəli akkreditivi bağlamağa və Təchizatçıya dair bütün müqavilə öhdəliklərini qeyri-müəyyən müddətə dayandırmağa razılaşdılar.
2. Tərəflər Təhcizatçının xeyrinə aşağıdakı şərtlərlə yeni dəyişilməz akkreditiv sənədlərini hazırlamağa razı olurlar:
2.1. APPLİCANTIN BANKI: PAŞA BANK, BAKI
2.6. Bu akreditiv daxilində ödəniş aşağıdakı kimi həyata keçiriləcəkdir:
Qeyd: SLCI/190419/002
(BEREA300869500) nömrəli akkreditiv altında A) bəndinin icrası (malların çatdırılması) artıq başa çatdırılmışdır.
B) AKKREDİTİVİN 48.685,00 AVRO MƏBLƏĞİ AŞAĞIDAKI SƏNƏDLƏRİN TƏQDİMATINA ƏSASƏN ÖDƏNİLƏCƏK:
1.BENEFİSARIN İMZALADIĞI APPLİCANTIN ALICI KİMİ QEYD OLUNDUĞU, XİDMƏTLƏRİN VƏ AKKREDİTİV DAXİLİNDƏ ÖDƏNİŞİN MƏBLƏĞİ ƏKS OLUNAN COMMERSİYA İNVOYSU - 1 ƏDƏD ORİJİNAL VƏ 2 ƏDƏD SURƏT
2. APPLİCANT VƏ BENEFİSAR TRƏFİNDƏN HAZIRLANAN VƏ İMZALANAN QURAŞDIRMAYA NƏZARƏTİN TƏHVİL TƏSLİM SERTİFİKATI – 1 ƏDƏD ORİJİNAL VƏ 2 ƏDƏD SURƏT
C) AKKREDİTİVİN 265 695,00 AVRO MƏBLƏĞİ AŞAĞIDAKI SƏNƏDLƏRİN TƏQDİMATINA ƏSASƏN ÖDƏNİLƏCƏK:
1. BENEFİSARIN İMZALADIĞI APPLİCANTIN ALICI KİMİ QEYD OLUNDUĞU, XİDMƏTLƏRİN VƏ AKKREDİTİV DAXİLİNDƏ ÖDƏNİŞİN MƏBLƏĞİ ƏKS OLUNAN COMMERSİYA İNVOYSU - 1 ƏDƏD ORİJİNAL VƏ 2 ƏDƏD SURƏT
2. APPLİCANT VƏ BENEFİSAR TRƏFİNDƏN HAZIRLANAN VƏ İMZALANAN TƏHVİL TƏSLİM SERTİFİKATI – 1 ƏDƏD ORİJİNAL VƏ 1 ƏDƏD SURƏT
1. BENEFİSARIN İMZALADIĞI APPLİCANTIN ALICI KİMİ QEYD OLUNDUĞU, XİDMƏTLƏRİN VƏ AKKREDİTİV DAXİLİNDƏ ÖDƏNİŞİN MƏBLƏĞİ ƏKS OLUNAN COMMERSİYA İNVOYSU - 1 ƏDƏD ORİJİNAL VƏ 2 ƏDƏD SURƏT
2. APPLİCANT VƏ BENEFİSAR TRƏFİNDƏN HAZIRLANAN VƏ İMZALANAN TƏHVİL TƏSLİM SERTİFİKATI – 1 ƏDƏD ORİJİNAL VƏ 1 ƏDƏD SURƏT
1. BENEFİSARIN İMZALADIĞI APPLİCANTIN ALICI KİMİ QEYD OLUNDUĞU, XİDMƏTLƏRİN VƏ AKKREDİTİV DAXİLİNDƏ ÖDƏNİŞİN MƏBLƏĞİ ƏKS OLUNAN COMMERSİYA İNVOYSU - 1 ƏDƏD ORİJİNAL VƏ 2 ƏDƏD SURƏT
2. APPLİCANT VƏ BENEFİSAR TRƏFİNDƏN HAZIRLANAN VƏ İMZALANAN TƏHVİL TƏSLİM SERTİFİKATI – 1 ƏDƏD ORİJİNAL VƏ 1 ƏDƏD SURƏT
2.7. QABAQCADAN ÇAP OLUNMUŞ HƏR HANSI AVROPA DİLİNDƏ QƏBUL EDİLƏN FORMA VƏ BLANKLAR İSTİSNA OLMAQLA, BÜTÜN SƏNƏDLƏR İNGİLİS DİLİNDƏ HAZIRLANMALIDIR.
2.9. BU AKKREDİTİVİN HAZIRLANMASI TARİXİNƏ QƏDƏR HAZIRLANAN SƏNƏDLƏR QƏBULEDİLMƏZDİR.
2.10. B, C, D, E BƏNDLƏRİNƏ İSTİNAD OLUNAN YUXARIDA QEYD OLUNAN SƏNƏDLƏR AKKREDİTİVİN QÜVVƏDƏ OLDUĞU MÜDDƏTDƏ TƏQDİM OLUNUR. BU BƏNDLƏR ÜÇÜN QİSMƏN TƏQDİM OLUNMAYA İCAZƏ VERİLİR.
2.11. Azərbaycana səyahət qadağasının aradan qaldırılmasından, həmçinin elektron viza sisteminin və mütəxəssislərin olduğu ölkələrdən Azərbaycana kommersiya uçuşlarının bərpasından sonra 30 gün ərzində Şirkətdən yazılı məlumat aldıqdan sonra akkreditiv açlmalıdır. Təhcizatçı bu məlumatı aldıqda 10 gün ərzində mütəxəssislərin səyahət etdiyi ölkələrdən səyahət məhdudiyyətlərinin aradan qalxması barədə Şirkəti məlumatlandıracaqdır.
2.12. Akkreditivin Paşa Bank Bakı tərəfindən açılmasından əvvəl tərəflər razılaşmalıdırlar.
3. Tərəflər razılığa gəlirlər ki, Təhcizatçının müqavilə üzrə bütün öhdəlikləri və Yunəyirici-Boyaq Fabrikində quraşdırma və istismara verilmə ilə bağlı hər hansı bir fəaliyyəti yalnız akkreditiv açıldıqdan sonra yerinə yetirməyə başlayacaq. 2-ci bənd bütün tərəflər üçün qəbulediləndir. Bu fəaliyyətə həmçinin bütün təşkilati hazırlıqlar, o cümlədən viza müraciətləri, bilet sifarişi və.s də aiddir.
4. Bu 4 nömrəli əlavədə nəzərdə tutulmayan hər hansı bir məsələ ilə bağlı tərəflər 212 8 999 0295 nömrəli 28.03.2019 tarixli müqavilənin şərtlərini əsas götürəcəklər.
5. Bu 4 nömrəli əlavə 212 8 999 0295 nömrəli 28.03.2019 tarixli müqavilənin ayrılmaz hissəsidir.
6. Bu 4 nömrəli əlavə Tərəflərin imzalamasından sonra qüvvəyə minir.
7. Bu 4 nömrəli əlavə hər bir Tərəf üçün bir nüsxədə olmaqla, ingilis və Azərbaycan dillərində hazırlanmışdır. Hər hansı bir ziddiyyət olduqda, ingilis dilində olan versiyası üstünlük təşkil edir.
English to Azerbaijani: THIS ADDENDUM No. 3 “Free Of Charge Delivery” General field: Law/Patents Detailed field: Economics
Source text - English THIS ADDENDUM No. 3 “Free Of Charge Delivery” is made the __________________________________ day
of _____________2020
to the
CONTRACT AGREEMENT FOR SUPPLY OF
DOCUMENTATION, EQUIPMENT AND SPARE PARTS
NO. 212 8 999 0295
dd 28.03.2019
IN RELATION TO
WOOL WASHING SPINNING AND DYEING FACTORY PROJECT
SUMGAYIT, AZERBAIJAN
REPUBLIC
between
TEXTIMA Export Import GmbH
(hereinafter referred to as the “Supplier”)
and
“AZERCKHALCHA” OJSC
(hereinafter referred to as the “Company”)
each a "Party" and together the "Parties"
1. In the course of the assembly and installation works, the Parties have determined that in order to ensure the successful commissioning of the Pre-Spinning Section (NSC Schlumberger) of the Wool Washing Spinning and Dyeing Factory in Sumgayit according to the provisions of the present Contract Agreement, it is necessary to deliver additional the parts according to Annex 1 to this Addendum No. 3.
1.1. The prices listed in Annex 1 are for customs purposes only, since the delivery by the Supplier to the Company is „free of charge“. This means the Supplier bears costs for transport by truck on delivery terms DDP Baku Customs terminal (Incoterms 2020) and for packaging.
2. The Parties agree that the customs clearance of the parts according to Annex 1 shall be carried out by the Supplier in cooperation with the following Broker:
Name: “My Broker” Customs Representation
Address: Office 1, 3rd floor, Ahmad Rajabli str. 1, Narimanov dist., Baku, Azerbaijan.
Contact data: Mr. Jabir Yusifali Kamranov,
Head of Sales Department
Phone: +994 12 465 72 84
Mobile: +994 50 278 79 95 | +994 70 202 03 09
E-mail: sales@mybroker.az
2.1. The Supplier is entitled to engage third Parties (subcontractors) to fulfil his obligations in connection with customs clearance.
2.2. The Supplier shall bear the costs arising in connection with customs clearance. The Parties also agree that the settlement of these costs shall be carried out directly between the Broker and the Supplier.
2.3. The Company will accompany the Supplier and the appointed Broker during the entire customs clearance procedure free of charge. The Supplier shall make all reasonable efforts to provide the documents and information required by the customs authorities of the Republic of Azerbaijan within the shortest possible time. The Company shall support the Supplier in providing these documents and information.
3. In any matter not covered by this Addendum No.3, the Parties shall follow the Contract terms.
4. This Addendum No.3 is an integral part of the Contract Agreement.
5. This Addendum No.3 comes into effect once signed by the Parties.
6. This Addendum No.3 has been made in English and Azerbaijani language in two counterparts, one counterpart for each Party. In case of discrepancy, the English version prevails.
Yun-Yuma Əyirici və Boyaq Fabriki
Azərbaycan
Respublikası,
Sumqayıt
layihəsi ilə
əlaqədar olaraq
Sənədləşmə, Avadanlıq və Ehtiyat hissələrinin təhcizatı barədə
212 8 999 0295 nömrəli
müqaviləyə
“PULSUZ ÇATDIRILMAYA DAİR”
3 nömrəli bu əlavə
__________________________________ _____________2020 tarixdə hazırlanmışdır.
Hər biri ayrılıqda “Tərəf”,
birlikdə isə “Tərəflər”
adlandırılır.
1. Tərəflər mövcud müqaviləyə əsasən Sumqayıtdakı Yunəyirici-Boyaq Fabrikində quraşdırma və montaj işləri zamanı əyirmədən əvvəlki bölmənin (NSC Schlumberger) uğurla istismara verilməsini təmin etmək üçün çatışmayan əlavə hissələrin olduğunu aşkar etdilər və həmin hissələrin bu 3 nömrəli əlavənin 1 nömrəli qoşmasına uyğun olaraq çatdırılmasını zəruri hesab edirlər.
1.1. Qoşma 1-də sadalanan qiymətlər yalnız gömrük məqsədləri üçündür, çünki Təchizatçı tərəfindən Şirkətə çatdırılma pulsuzdur. Bu o deməkdir ki, Təchizatçı hissələrin qablaşdırmasını və yük nəqliyyat vasitələri ilə DDP şərtləri əsasında Bakı Gömrük terminalına çatdırılmasını (Incoterms 2020) öz üzərinə götürür.
2. Tərəflər hissələrin gömrük rəsmiləşdirilməsinin Qoşma 1-ə uyğun olaraq Təchizatçı tərəfindən aşağıdakı Broker ilə birlikdə həyata keçirilməsinə razıdırlar:
Adı: “My Broker” Gömrük Təmsilçiliyi
Ünvanı: Azərbaycan, Bakı şəhəri, Nərimanov rayonu, Əhməd Rəcəbli k. 3-cü mərtəbə, 1-ci ofis
2.1. Təchizatçı gömrük rəsmiləşdirilməsi ilə əlaqədar öhdəliklərini yerinə yetirmək məqsədilə üçüncü tərəfləri (subpodratçıları) cəlb etmək hüququna malikdir.
2.2. Gömrük rəsmiləşdirilməsi ilə əlaqədar yaranan xərcləri Təchizatçı öz üzərinə götürür. Tərəflər də bu xərclərin tənzimlənməsinin birbaşa Broker və Təchizatçı arasında aparılmasına razıdırlar.
2.3. Şirkət bütün gömrük rəsmiləşdirilməsi proseduru ərzində Təchizatçı və təyin olunmuş Brokeri müşayiət edir. Təchizatçı qısa müddət ərzində Azərbaycan Respublikasının gömrük orqanları tərəfindən tələb olunan sənəd və məlumatların verilməsini təmin edir. Şirkət öz tərəfindən bu sənədləri və məlumatları təqdim etməkdə Təchizatçıya dəstək verir.
3. Bu 3 nömrəli əlavədə nəzərdə tutulmayan hər hansı bir məsələ ilə bağlı Tərəflər müqavilənin şərtlərini əsas götürürlər.
4. Bu 3 nömrəli əlavə Müqavilənin ayrılmaz hissəsidir.
5. Bu 3 nömrəli əlavə Tərəflərin imzalamasından sonra qüvvəyə minir.
6. Bu 3 nömrəli əlavə hər bir Tərəf üçün bir nüsxədə olmaqla ingilis və Azərbaycan dillərində hazırlanmışdır. Hər hansı bir ziddiyyət olduqda, ingilis dilində olan versiyası üstünlük təşkil edir.
Turkish to English: Correspondence about problems with refinery centrifuge General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - Turkish Sayın Jürgen bey,
Rafineri santrifüjdeki sorunlarla ilgili duruşunuzu takdir ediyor ve bilgileriniz için teşekkür ederiz. Bu arada, değiştirme prosedürünün bazı noktalarıyla ilgili endişelerimizi ifade etmek istiyoruz ve aşağıdakileri açıklığa kavuşturmamız gerekiyor:
1. Gelecekte üretim sürecindeki sorunları önlemek için, yeni ve önceki modeller arasındaki teknik özellikler ve fiyat farklılıkları hakkında bizi bilgilendirmenizi isteriz.
2. Durumu analiz etmek için, diğer tüketici Şikayetlerinin herhangi bir örneğine veya aldıkları rafineri santrifüjünün kusurları hakkında ayrıntılı açıklamalarına ihtiyacımız var.
3. Azerhalça santrifüjün yenisini aldıktan sonra geri gönderirse, çok uygun olur.
4. Değiştirme durumunda, tüm lojistik operasyonlar ve organizasyonel konular Textima'nın sorumluluğunda gerçekleşecektir.
5. Azerhalça, ilgili santrifüjün ihracatı ve ithalatı için tüm prosedürler hakkında Textima'yı bilgilendirecektir.
6. Textima bize Azerhalça için rafineri santrifüjü üretmeye başlayan şirketin iş emrini göndermelidir.
7. Tüm bu değişikliklerin protokolünü sunuyoruz.
Bu konuyu mümkün olan en kısa sürede ele alırsanız minnettar oluruz.
Translation - English Dear Mr. Jurgen,
We appreciate your position regarding problems with refinery centrifuge and thank for your information. Meanwhile, we’d like to express our concerns with some points of the replacement procedure and need to clarify followings:
1. To prevent problems in the production process in future we’d like you to inform us about technical specifications and price differences between new and previous models
2. For analyzing the situation, we need any sample of other consumer complaints or their detailed explanation about defects of refinery centrifuge which they received.
3. It’d be very appropriate if Azerkhalcha send back the centrifuge after receiving the new one.
4. In case of replacement, all logistic operations and organizational issues will be taken place on responsibility of Textima.
5. Azerkhalcha will inform Textima about all procedures for export and import of respective centrifuge
6. Textima should send us the job order of the company which has started to produce refinery centrifuge for Azerkhalcha.
7. We offer to protocol of all this changes
We would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible.
Russian to English: İnformation about specialists General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - Russian Уважаемый Саша Хендлер,
Для принятия решения о том, как возобновить процесс монтажа на Шерстопрядильной Фабрике в Сумгаите, нам необходимо, чтобы вы предоставили нам подробную информацию о специалистах, которые будут осуществлять надзор, монтаж, ввод в эксплуатацию и обучение. Мы с нетерпением ждем ваших отзывов как можно скорее.
С уважением,
Председатель Правления OAO
Translation - English Dear Sascha Händler,
For making the decision of how to resume the installation process in Wool Spinning Factory in Sumgait we need you to provide us of detailed information about specialists which will execute the supervising, erection, commissioning and training. We are looking forward to get your feedback as soon as possible.
Best regards,
Chairman of the Board of OJSC
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2021. Became a member: Sep 2024.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Powerpoint, PROMT, Smartcat
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Build or grow a translation team
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
Reliable Translator, possessing excellent critical thinking skills, and trilingual fluency. Polished in converting written materials, relaying concepts and ideas between languages, and editing and proofreading text to reflect language. Meticulous and detailed professional with experience translating verbal and written communication. Turkish (Azerbaijani) is his native language, he knows Russian as a native, and his English level is C1.
What can his clients expect, and why should you work together?
• Accurate translation in Azerbaijani, Turkish, English, and Russian languages.
• Fast response and completion of the work on time.
• Working from years of experience with vast knowledge in various subjects.
Skills:
•Translation Revisions
•Translation Accuracy
•Scientific Papers Rewrites
•Simultaneous Translation
• Localization
•Legal Documentation Rewrites
•Terminology Consistency
•Ethical Codes Adherence
•Consecutive Translation
•Terminology Review
•Word Conflict Identification
•Message Translation
•Proofreading and Editing
•Information Interpretation
•Cognitive-Level Translation
•Interpersonal Communications
•Microsoft Office
•Attention to Detail
•Confidential Information Protection
Keywords: english-azeri, english-turkish, localization, translation, subtitling translation, russian-azerbaijani, native azerbaijani, english-azerbaijani, russian, turkish. See more.english-azeri, english-turkish, localization, translation, subtitling translation, russian-azerbaijani, native azerbaijani, english-azerbaijani, russian, turkish, azerbaijani, proofreader, editor, IT, video games, business, official documentation, financial, reports, advertising, terminology, technical translation, manual translation, original translation, technology, public relations, social science, social service, political, art, food, cuisine, turkish-azeri. See less.