This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 50 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour Spanish - Rates: 10 - 25 EUR per hour
English to Spanish: Texto técnico General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English This mechanically-activated, wide–angle, 20 amp rated pump switch provides automatic control of grinder and high head sewage pumps in grinder and lift station applications, as well as septic tank effluent pump (STEP) systems.
Translation - Spanish Este interruptor de la bomba con capacidad de 20 amperios, de ángulo amplio y de acción mecánica proporciona un control automático de las bombas trituradoras y las bombas para aguas residuales de elevada altura manométrica en aplicaciones de triturado y estaciones de bombeo, así como en sistemas de bombeo de aguas residuales de pozos negros (STEP, por sus siglas en inglés).
English to Spanish: Texto legal General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Required Disclosure. Either party may disclose Confidential Information to the extent required by law or by order of a court or governmental agency; provided, however, that, to the extent permitted by applicable law, the recipient of such Confidential Information shall give the owner of such Confidential Information prompt notice, and shall use its reasonable efforts to cooperate with the owner of such Confidential Information, at owner's cost, if the owner wishes lo obtain a protective order or otherwise protect the confidentiality of such Confidential Information.
Translation - Spanish Divulgación requerida. Cualquiera de las partes puede divulgar Información Confidencial en la medida que sea requerido por la ley o por orden de un tribunal o agencia gubernamental; sin embargo, no obstante que sea permitido por la ley aplicable, el receptor de dicha Información Confidencial entregará al propietario de dicha Información Confidencial una notificación puntual, y utilizará sus esfuerzos suficientes para colaborar con el propietario de dicha Información Confidencial, a expensas del propietario, si el propietario desea obtener una orden de protección o de lo contrario, proteger la confidencialidad de dicha Información Confidencial.
English to Spanish: Texto médico General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English WHAT IS VENOUS THROMBOEMBOLISM?
Venous Thromboembolism (VTE) refers to blood clots that form in veins. It is a common, dangerous and potentially life threatening condition.
It includes the following:
• Deep Vein Thrombosis (DVT) – Deep vein thrombosis is a blood clot that forms in a vein deep inside a part of the body. It mainly affects the large veins in the lower leg, thigh and pelvis.
• Pulmonary Embolism (PE) – A blood clot in the lungs is called a Pulmonary Embolism (PE). When a clot from your leg breaks off and travels up your veins to your lungs, it becomes a PE. A large PE can block blood flow to the lungs and can cause death.
Translation - Spanish ¿QUÉ ES LA ENFERMEDAD TROMBOEMBÓLICA VENOSA?
La enfermedad tromboembólica venosa (ETV) es la formación de coágulos de sangre en las venas. Es una afección común, peligrosa y que potencialmente pone en riesgo la vida.
Esta enfermedad incluye lo siguiente:
• Trombosis venosa profunda (TVP) – La trombosis venosa profunda es un coágulo que se forma en una vena, en una parte muy profunda del cuerpo. Afecta principalmente a las venas grandes de la pantorrilla, muslo y pelvis.
• Embolia pulmonar (EP) – Un coágulo en los pulmones se denomina embolia pulmonar (EP). Cuando un coágulo de su pierna se desprende y sube a las venas hasta los pulmones, se produce una EP. Una EP grande puede bloquear el flujo sanguíneo hasta los pulmones y provocar la muerte.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Ricardo Palma University (Lima, Peru)
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2002. Became a member: Jan 2004.
Credentials
English to Spanish (Universidad Ricardo Palma, verified) French to Spanish (Universidad Ricardo Palma, verified)
English - French - Spanish Translator 22 years of experience specialized in technical, medical and legal documents
Services:
Translation
Proofreading
MT Post-editing
Localization to Spanish of Peru Specializations:
General
Mechanical Engineering
Household appliances
Medicine
Legal
Telecommunications