Member since Jun '24

Working languages:
Spanish to English
Portuguese to English

Alisha Rice
SP>EN & PT>EN Translator, M.A.

United States
Local time: 22:01 PST (GMT-8)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Alisha Rice is working on
info
Jul 7 (posted via ProZ.com):  I just finished translating a teenage level/university level gothic romance novel by Heloisa Prieto. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Website localization, MT post-editing, Terminology management, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
LinguisticsSlang
Idioms / Maxims / SayingsPoetry & Literature
Business/Commerce (general)Finance (general)
EconomicsInternet, e-Commerce
Cinema, Film, TV, Drama
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 21, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 6
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: May 2023. Became a member: Jun 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Spanish to English (University of Illinois at Urbana-Champaign, verified)
Portuguese to English (University of Illinois at Urbana-Champaign, verified)
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, Crowdin, DeepL, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Oona, Sketch Engine, Termium, TermoStat, PhraseApp, Powerpoint, Subtitle Edit, Wordfast, XTM

Website https://www.alisharicesppt.com/
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Alisha Rice endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio
I am a recent graduate from the University of Illinois, Urbana-Champaign University in the Translation Studies and Interpretation Program.  I also attended UC Santa Barbara where I received a BA in Economics and Spanish and a minor in Portuguese.  Over the past two years, I have taken coursework where I have done numerous translations in Spanish and Portuguese that have included professional and literary pieces.  I have also taken a subtitling course as well as a course on localization.  I subtitled one film in Spanish.  I am familiar with a wide array of CAT tools including subtitling software from the different translation projects I worked on over my two years in graduate school. I am interested in any type of professional or literary translation as I have experience in both those fields. I also have experience in subtitling and would like to do work in the localization industry. 
You can reach me at my email rice28@illinois.edu or my cell 707-580-2123.
Keywords: translator, master's degree, localization, terminology, software, spanish, portuguese, english, translation, subtitling. See more.translator, master's degree, localization, terminology, software, spanish, portuguese, english, translation, subtitling, website localization. See less.


Profile last updated
Nov 22



More translators and interpreters: Spanish to English - Portuguese to English   More language pairs