This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Rates: 0.14 - 0.20 EUR per word / 45 - 50 EUR per hour
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to French: Business magazine — leading article General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Today federal income taxes are crushing us again. The fiscal cliff deal not only raised top rates but also reduced the deductions of higher-income people. Add in the Medicare tax—now 3.8% for upper-income earners—and the effective marginal federal rate is 44%. And President Obama wants to boost these levies even more. He envies France, which is putting in a 75% tax rate on the “rich.” Even more destructive, France is also hiking capital gains levels to that catastrophic height.
Translation - French Aujourd’hui, les impôts fédéraux sur le revenu écrasent une fois de plus le contribuable américain. L’accord obtenu par Barack Obama
en janvier dernier pour éviter la cure d’austérité du « mur budgétaire » a non seulement
entraîné une hausse des impôts, mais a aussi diminué les déductions fiscales des tranches
de revenus supérieures. Ajoutez à cela la nouvelle taxe Medicare, majorée à 3,8 % pour les contribuables les plus fortunés, vous obtiendrez un taux marginal d’imposition fédéral réel de 44 %. Et le président voudrait encore ajuster
ces prélèvements à la hausse. Il dit envier la France, qui voudrait imposer à ses « riches » une taxe de 75 % et qui, beaucoup plus grave, relève la taxation des niveaux de plus-values à un échelon tout aussi catastrophique.
English to French: Hong Kong — Table by table — Tour de tables General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English FROM SECRET, BACKSTAIRS DINING ROOMS known only to locals—and the city’s fanatical food bloggers—to the stiff-shirt-front, haute service in the grand ho- tels, Hong Kong is one of the world’s great eating towns. It is a world crossroads in dining these days no less than in banking or technology; it’s a cosmopolitan scene heady enough to seduce an overachiever like Tony Cheng, a British-educated banker- turned-restaurant-mogul and scion of the city’s elite, who agreed to take us on a tour of his Hong Kong, stopping for a few bites along the way.
Translation - French De ses restaurants discrets et secrets, connus des seuls habitants et blogueurs culinaires passionnés de gastronomie, au service haut
de gamme chic et raffiné de ses hôtels de luxe, Hong Kong est désormais une ville de poids sur la scène mondiale. Véritable carrefour de la gastronomie, comme de la finance et de la technologie, cette cité cosmopolite et fourmillante a su séduire un bourreau de travail comme Tony Cheng. Héritier de l’élite formé en Grande-Bretagne, d’abord banquier puis magnat de la restauration, il a accepté de nous entraîner dans une visite de son Hong Kong intime, ponctuée çà et là de pauses gourmandes.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Paris Diderot Paris 7
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2007.