Working languages:
English to Turkish Turkish to English Turkish (monolingual)
Client-vendor relationship recorded successfully! Özgür Salman has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Özgür Salman subtitler of over 3.000 episodes Istanbul, Türkiye
Local time : 00:16 +03 (GMT+3)
Native in : Turkish
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user, ProZ.com Moderator This translator helped to localize ProZ.com into Turkish This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription Specializes in: Media / Multimedia Gaming/Video-games/E-sports Cinema, Film, TV, Drama Idioms / Maxims / Sayings Slang IT (Information Technology) Computers (general) Computers: Software Computers: Hardware Internet, e-Commerce
Also works in: Nutrition Sports / Fitness / Recreation Computers: Systems, Networks Poetry & Literature Psychology Education / Pedagogy Advertising / Public Relations Cooking / Culinary Esoteric practices Music Tourism & Travel Retail Social Science, Sociology, Ethics, etc. Science (general) Linguistics Food & Drink General / Conversation / Greetings / Letters
More
Less
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations PRO-level points: 774 , Questions answered: 411 , Questions asked: 14 8 projects entered Project Details Project Summary Corroboration Subtitling Volume: 25000 words Languages:Turkish to English Translation of 4 episodes of the TV show, "Ezel" Cinema, Film, TV, Drama No comment. Subtitling Volume: 8800 words Languages:Turkish to English Translation of the 1st episode of the TV show, "Fatmagul'un Sucu Ne" Cinema, Film, TV, Drama No comment. Subtitling Volume: 370000 words Duration: Feb 2010 to Nov 2010 Languages:English to Turkish Translation of 203 episodes of the TV show, "Home Improvement". The complete 8 seasons:
http://www.imdb.com/title/tt0101120/Cinema, Film, TV, Drama No comment. Subtitling Volume: 450000 words Duration: Nov 2008 to Jun 2009 Languages:English to Turkish Translation of 130 episodes of "The Tonight Show with Jay Leno". http://www.imdb.com/title/tt0103569/Cinema, Film, TV, Drama No comment. Subtitling Volume: 250000 words Duration: May 2010 to Dec 2010 Languages:English to Turkish Translation of 102 episodes of the TV show, "Alias". The complete 5 seasons:
http://www.imdb.com/title/tt0285333/Cinema, Film, TV, Drama No comment. Subtitling Volume: 210000 words Completed: Dec 2010 Languages:English to Turkish Translation of 57 episodes of the TV show, "The West Wing". Seasons 4, 5 and half of Season 6:
http://www.imdb.com/title/tt0200276/
Cinema, Film, TV, Drama No comment. Subtitling Volume: 125000 words Completed: Mar 2010 Languages:English to Turkish Translation of 46 episodes of the TV show, "Ally McBeal". Seasons 1 and 2:
http://www.imdb.com/title/tt0118254/Cinema, Film, TV, Drama No comment. Subtitling Volume: 102000 words Completed: Apr 2010 Languages:English to Turkish Translation of 28 episodes of the TV show, "Friday Night Lights". Seasons 2 and 3:
http://www.imdb.com/title/tt0758745/
Cinema, Film, TV, Drama No comment.
More
Less
Cinema/Film/TV/Drama , Computers , culinary , General , Idioms/Maxims/Sayings/Slang , Subtitle Shortening / Altyazı Kısaltma , Subtitling_Word Games / Altyazı_Kelime Oyunları , Technical Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Aug 2007. N/A N/A N/A Locsmiths Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, EZTitles, FAB Subtitler, Spot, Subtitle Workshop, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM Training sessions attended Özgür Salman endorses ProZ.com's Professional Guidelines .
Keywords: cinema, sinema, movie, movies, tv, television, episode, episodes, dvd, show. See more . cinema, sinema, movie, movies, tv, television, episode, episodes, dvd, show, tv show, drama, çeviri, çevirmen, documentary, documentaries, belgesel, talk show, subtitle, subtitling, dubbing, overdub, altyazı, alt yazı, dublaj, seslendirme, altyazı çevirisi, alt yazı çevirisi, dublaj çevirisi, seslendirme çevirisi, altyazı çevirmeni, alt yazı çevirmeni, dublaj çevirmeni, seslendirme çevirmeni, freelance, freelancer, media, medya, serbest çevirmen, çeviri, translator, translating, translation, series, film, films, food, gıda, yiyecek, spor, sports, bilgisayar, bilişim, IT, computer, computers, software, hardware, localization, web, internet, donanım, yazılım, yerelleştirme, home office, ev ofisi, evden çeviri, evinden çeviri, evinden altyazı, evinden altyazı. See less . This profile has received 45 visits in the last month, from a total of 35 visitors Profile last updated Oct 3, 2023