This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Persian (Farsi) - Rates: 0.02 - 0.05 GBP per word / 10 - 15 GBP per hour Persian (Farsi) to English - Rates: 0.02 - 0.05 GBP per word / 10 - 15 GBP per hour Dari to Persian (Farsi) - Rates: 0.02 - 0.05 GBP per word / 10 - 15 GBP per hour Persian (Farsi) to Dari - Rates: 0.02 - 0.05 GBP per word / 10 - 15 GBP per hour Dari to English - Rates: 0.02 - 0.05 GBP per word / 10 - 15 GBP per hour
English to Dari - Rates: 0.02 - 0.05 GBP per word / 10 - 15 GBP per hour
For the profile that is reflectiv of my linguistic capacity, I consider a brief description to the 35 years of my life-experiences in United Kingdom, should adequately portray a fair picture:
Entry to UK October 1974
UK - Pre-Advanced level courses in UK technical colleges (Southport College of Tech.) including English Lnguage Certificate i.e. GCSE-AEB(Assiciated Examining Board) grade 'C'. 1978
Iran - for 8 months working as a journalist for Tehran Times daily English newspaper78/79
UK - Advanced Level, pre-University courses in Mathematical subjects - "A'Levels", 1979
UK - University graduate in BSc, MSc in Mathematical Sciences 1983, 1984
UK - Research-Assistant practitioner for MPil/PhD in Applied maths -"thermal contact resistance" 1987
UK - Academician for 18 years.
UK - Minimum of 10 years as a freelance practitioner in Farsi <> English language domains, covering a wide range of subject areas e.g. Legal, Scientific, Journalistic, Social, Medical, Technical, Documentations, Sport, Family, Commercial etc...
WHAT MAKE MY SERVICES UNIQUE?:
If experiential knowledge is widely understood as the only credible universal criterion to the authenticity of man's knowledge credentials, then 35 years of highly active and professional life experiences in United Kingdom (UK) within the perimeters of scientific and socio-academic domains, is therefore a comprehensive measure of the knowledge capacity by which the authenticity of its credentials could truely be substantiated.
But, this only constitutes half of the equation, and for the other half i.e. for the Farsi language, the realisation that Farsi is an "implicit" medium, mandates a unique knowledge insight, cultural awareness and vision maturity to transmit effectively and appropriately the embedded culturally affiliated semantics into the target language i.e. into English.
Now, the combined knowledge components of the two diverse mediums i.e. the "explicit" English and the "implicit" Farsi", coexisting side by side, is that "unique" condition that is profoundly conducive to the true integrity of the Farsi<>English translation process.
Keywords: Owing to 16 years of work experiences in translation industry within English-Farsi language domains, I have grown to recognise the continuity of relationships is a simple and yet complex phenomenon. simple, because for the continuity to work, it all seems it has come to trust and it is complex because trust is an enigmatic phenomenon projected only upon virtues whose values are measured by deeds that are fuelled by authenticity.