This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Russian to German Ukrainian to English German to Russian Ukrainian to German English to Russian English to Ukrainian German to Ukrainian Russian to Ukrainian Ukrainian to Russian Belarusian to English Belarusian to German Hebrew to English
Dear customers, welcome to my company and let me translate for you!
Account type
Freelancer and outsourcer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
German to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Russian to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour English to German - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Russian to German - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Ukrainian to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
German to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Ukrainian to German - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour English to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour English to Ukrainian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour German to Ukrainian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Russian to Ukrainian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Ukrainian to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Belarusian to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Belarusian to German - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour Hebrew to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Russian to English: Информационная технология General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Russian Доступные для поиска Форматы Файла Комплект - дополнительная особенность машины. Этот комплект содержит Лицензионное соглашение, инсталяционные инструкции и номер кода комплекта. Держите это число в безопасном месте для настроенного.
С Доступным для поиска установленным комплектом Форматов Файла, пользователь может создать текст доступные для поиска файлы PDF, доступные для поиска Архивные файлы (PDF/A) PDF и доступная для поиска Бумажная Спецификация XML (XPS) файлы.
Когда документ просмотрен в машине, и Доступный для поиска выбор отобран, машина выполняет оптическое признание характера (OCR) на отобранном языке, на любом тексте, содержавшемся в документе.
Доступная для поиска особенность Форматов Файла может только использоваться с Просмотром Сети, или интернет-особенностями Факса Электронной почты.
Включите машину, в случае необходимости, нажимая кнопку Power On/Off в главной стороне левой руки машины. Ждите Готового текста, чтобы появиться наверху экрана контакта.
Translation - English The Searchable File Formats Kit is an optional feature for the machine. This kit contains the License Agreement, installation instructions and kit code number. Keep this number in a safe place for the set up.
With the Searchable File Formats kit installed, a user can create text searchable PDF files, searchable PDF Archival (PDF/A) files and searchable XML Paper Specification (XPS) files.
When a document is scanned at the machine and the Searchable option is selected, the machine performs optical character recognition (OCR) in the selected language, on any text contained in the document.
The Searchable File Formats feature can only be used with the Network Scanning, E-mail or Internet Fax features.
Switch the machine on, if necessary, by pressing the Power On/Off button at the top left hand side of the machine. Wait for the Ready text to appear at the top of the touch screen.
English to Russian: X-Ray Tube General field: Science Detailed field: Engineering (general)
Source text - English X-ray Tube
The X-ray tube is of the end window type and of ceramic construction. The tube is designed with a tapered ("sharp") nose to give the minimum distance between the anode and the sample surface. In this type of tube the anode is at up to 60kV above ground potential and is cooled using de-ionised water. The filament is also water cooled.
A Rhodium (Rh) anode is normally used in the X-ray tube, but other anodes may be supplied for specific applications.
The Rh anode tube may be operated at up to 60 kV and current of up to 160 mA; at a maximum power level of 4 kW, supplied from the High Voltage generator.
Generally higher voltages are used for the excitation of shorter wavelength characteristic lines of the elements to be analysed and lower voltages with high current for the longer wavelength lines. The optimum settings of kV and mA for each element are automatically generated by the analytical software.
The window of the Rh anode tube is made of Beryllium and is of 75 μm thickness to give efficient transmission of the Rh L characteristic lines which are important for excitation of the characteristic lines of low atomic number elements.
Translation - Russian Рентгеновская трубка
Рентгеновская трубка представляет собой керамическую конструкцию с торцовым окном на конце. Трубка выполнена с конусным ("острым") носом, чтобы обеспечить минимальное расстояние между анодом и поверхностью образца. В этом типе трубки анод рассчитан на напряжение от 60 кВ и охлаждается при помощи деионизированной воды. Нить накала - также с водным охлаждением.
В рентгеновской трубке обычно используется родиевый (Рh) анод, но для специального применения могут поставляться и другие типы анодов.
Трубки с анодом Рh могут работать при напряжении до 60 kB и токе до 160 mА, при максимальной мощности от 4 кВт, поставляемой генератором высокого напряжения.
В основном более высокие напряжения используются для анализа возбуждения линий, состоящих из элементов с коротковолновыми характеристиками, и низких напряжений с высоким током для длинноволновых линий. Оптимальные настройки kВ и mА для каждого элемента автоматически генерируются с помощью аналитического программного обеспечения.
Окно трубки с анодом Рh выполнено из бериллия и имеет толщину 75 мкм для обеспечения эффективной передачи характеристик индуктивности линий Рh L, важных для возбуждения характеристик линий элементов с низким атомным числом.
English to German: Vertrag General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 1 Subject matter of the contract
In the context of the present agreement “Development of three prototypes for the MSTV CDK” the following goals are to be achieved:
Production of three prototypes:
Successful creation of the prototype "Mosaic"
Creation of the prototype "Migration Radio", as far as possible
§ Here it concerns a research task, whose success was accepted but can not be guaranteed.
Creation of the prototype "Translation Windows Media Center", as far as possible
§ Here it concerns a research task, whose success was accepted but can not be guaranteed.
Evaluation of the fundamental possibilities and limitations of the CDK
Know-how design by ABC experts regarding the CDK.
2 Contract documents
Integrated documents of the contract are in following order:
The present escrow
The General Terms and Conditions for the procurement of overall systems as well as the production of individual software, edition July 2002 (GT of overall systems), Appendix 1
Translation - German 1 Vertragsgegenstand
Im Rahmen dieses Vertrages „Entwicklung von drei Prototypen für das MSTV CDK“ sollen folgende Ziele erreicht werden:
Erstellung von drei Prototypen:
Erfolgreiche Erstellung des Prototypen „Mosaik“
Erstellung des Prototypen „Migration Radio“, soweit möglich
Hier handelt es sich um eine Forschungsaufgabe, deren Erfolg angenommen aber nicht zugesichert werden kann.
Erstellung des Prototypen „Übersetzung Windows Media Center“, soweit möglich
Hier handelt es sich um eine Forschungsaufgabe, deren Erfolg angenommen aber nicht zugesichert werden kann.
Evaluation der grundsätzlichen Möglichkeiten und Einschränkungen des CDK
Know-How Aufbau bei ABC Experten bzgl. des CDK
2 Vertragsbestandteile
Integrierte Bestandteile des Vertrages sind in nachstehender Reihenfolge:
die vorliegende Vertragsurkunde
die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ABC für die Beschaffung von Gesamtsystemen sowie die Herstellung von Individualsoftware, Ausgabe Juli 2002 (AGB Gesamtsysteme), Anhang 1
German to English: Auszug aus der Webseite General field: Tech/Engineering Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - German Auszug aus der Website
Wer heute die Haustechnik von morgen beherrschen will braucht zwei Eigenschaften. Erstens eine langjährige Erfahrung in allen Bereichen der Heizungs-, Klima-, Lüftungs- und Elektrotechnik. Und zweitens eine unbändige Neugierde und Innovationskraft, um sich aufgeschlossen und verantwortungsbewusst der großen Herausforderung der Energie-Effizienz zu stellen.
Perfekt aufeinander abgestimmt.
Behaglichkeit und ein gesundes Wohnklima sind kein Luxus, sondern Eckpfeiler eines kultivierten Lebens. Wir verbinden Komfort mit Energie-Effizienz und setzen dabei auf die schier unerschöpfliche Kraft der Natur. Mit innovativen, technischen Produkten heizen wir Ihnen im Winter ein und im Sommer sorgen wir dafür, dass Sie stets einen kühlen Kopf bewahren.
Bereits in der Planungsphase liefern wir ein maßgeschneidertes, auf Ihre Bedürfnisse und Situation zugeschnittenes Konzept, das nach Ihrer Entscheidung von uns schlüsselfertig umgesetzt wird – bestens koordiniert und aus einer Hand.
Ein komplexes Unterfangen, denn hierbei kommt es darauf an, verschiedene technische Systeme perfekt aufeinander abzustimmen – für ein Optimum an Wohn- und Lebensqualität.
Auszug aus der Terminologie
• Fehlerschutz- Der Fehlerschutz verhindert das Auftreten von Spannungen an Gehäusen und Geräten der Schutzklasse 1, wenn die Basisisolierung fehlerhaft ist.
• Fehlerstrom- Der Fehlerstrom ist der durch einen Isolationsfehler oder Körperschluss zum Fließen kommende Strom.
• Fundamenterder - Ein Fundamenterder ist ein unisolierter elektrischer Leiter, der in ein Betonfundament eingebettet ist. Fundamenterder sind als Bestandteil des Hauptpotentialausgleichs in Deutschland für jedes neu erstellte Gebäude vorgeschrieben. Ein Fundamenterder stellt zum Zweck der Erdung eine elektrisch gut leitende Verbindung zum Erdreich her.
• GS-Kennzeichnung - GS = Geprüfte Sicherheit (approved safety)
Dieses Sicherheitszeichen tragen alle ÖVE-geprüften Geräte, die dem Geräte-Sicherheitsgesetz, den Arbeits-Schutzbestimmungen und Unfallverhütungs-Vorschriften entsprechen.
Sie ist also ein besonderes Sicherheits-Siegel für ein Elektrogerät.
• Hauptstromleitung (Steigleitung) - Eine Steigleitung ist eine meist für den Wassertransport vorgesehene Leitung, die in der Haustechnik zur Überwindung von Höhenunterschieden dient. Meist verlaufen Steigleitungen senkrecht.
• Hausanschlusskasten - Der Hausanschlusskasten ist ein vom Verteilungsnetzbetreiber (VNB) bzw. Energieversorgungsunternehmen (EVU) montierter Kasten, mit dem ein Haus an das öffentliche Stromnetz angeschlossen ist und der sich in größeren Gebäuden im Hausanschlussraum befindet. Er ist die Übergabestelle vom Verteilungsnetz des VNB zur Verbraucheranlage. Vom Hausanschlusskasten führt eine Leitung zur Hauptverteilung, die unter anderem den beziehungsweise die Stromzähler enthält. Zwischen Hausanschlusskasten und Hauptverteilung können auch spezielle Geräte eingebaut sein, zum Beispiel Leistungsschalter und Überspannungsschutzgeräte (Blitzstromableiter Klasse B/1/I).
• Isolationsfehler – Mangel in der Betriebsisolierung, der zum Kurzschluss führt.
• Klingeltransformator - Ein kurzschlussfester Kleintransformator, der eine Höchstspannung von 24V und bei Kurzschluss einen Strom von 1A bis 3A abgibt.
• Leistungsschalter - Leistungsschalter sind spezielle Schalter, die für hohe Ströme ausgelegt sind. Sie können nicht nur Betriebsströme und geringe Überlastströme schalten, sondern auch bei Fehlern hohe Überlastströme und Kurzschlussströme (GLS bis 800 Kiloampere) einschalten, diese Fehlerströme eine vorgegebene Zeit halten und wieder ausschalten. Je nach Ausführung können Leistungsschalter einpolig oder dreipolig geschaltet werden.
• LS nach Auslösekennlinien - Es gibt jetzt nach ÖVE SN/EN 60898 drei Typen von Leitungsschutzschaltern:Typ B, Typ C, Typ D
Translation - English Extract from the website
Who wants today to be proficient in the building equipment from tomorrow, needs two quality characteristics. First of all it is a long-year experience within all ranges of the heating, climatic, ventilation and electro-technology. And secondly it is an unrestrained curiosity and innovative strength, in order to make himself open-minded and responsibly to the great challenge of the energy efficiency.
Perfectly coordinated to each other
Comfort and a healthy living environment are not a luxury, but cornerstones of a cultured life. We combine comfort with energy efficiency and relying on the inexhaustible force of nature. With innovative, technical products, we can heat in winter and in summer we make sure that you always keep a cool head.
Already in the planning phase, we provide a tailor-made concept to suit your needs and situation-tailored approach to make your decision after we implemented a turnkey basis - the best and coordinated from a single source.
A complex task, because here it depends on various technical systems perfectly coordinated - for an optimum level of living and quality of life.
Extract from the terminology
• Error protection - error protection to prevent the occurrence of tensions in enclosures and devices with protection class 1, if the basic insulation is defective.
• Fault current – fault current is the leakage current through insulation fault or body final flow coming electricity.
• Foundation - a foundation is a non-insulated electrical conductor, in a concrete foundation is embedded. Foundation as part of the main potential for compensation in Germany for each newly created building required. A foundation is for the purpose of grounding an electrically conductive connection to the good earth her.
English to Ukrainian: Travel agency website General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Press release
Zoover starts European expansion
The Benelux’s largest independant travel review website Zoover is launching her newest website. During the coming months Zoover will be expanding her activities to many European countries.
Largest in the Benelux
Zoover is the largest travel review website in the Benelux and features more than 550.000 independant reviews of 115.000 accommodations worldwide. The demand for independant information about holiday destinations has grown explosively during the last years. In the Netherlands Zoover has more than 50 million visitors a year which makes it the market leader and most visited travel website. Recently it won the innovation Award for best website in 2007.
European expansion
Zoover International will be expanding her activities to many European countries during the coming months.“Last years we succesfully launched the Belgian and German sites, at the end of 2007 we started in England without any marketing effort and we see substantial growth week by week in the amount of visitors.”, according to Bas Rasker CEO of Zoover International. “After launching Zoover.co.uk in 2007, websites in France, Spain and Denmark followed at the beginning of 2008. These sites also generated substantial amounts of visitors early on. We see a growth curve on par with our Belgian and German sites”. Last month Zoover launched the Italian, Swedish and Polish websites. By the middle of June Zoover will be operational in the most important European markets. A pilot programme will also be started for Turkish and South African websites. “Our goal is to be operational in 22 countries with each country having a local office” according to colleague Stephan Bosman COO of Zoover International. According to Zoover there will be an enormous growth in demand for objective information regarding everything that has to do with going on holiday.
Positive reactions
Touroperators in England, France and Denmark reacted positively to the initiative. The first advertisers are online since last week. Bosman continues: “Many touroperators have contact with colleagues in the Benelux who have vouched for us.” There are several markets who are not yet familiar with the WEB 2.0 and holiday reviews phenonomen but we expect these markets will follow the global trend within the coming years. Zoover is maintaining her current business model and will not directly sell trips. Independance and objectivity are very important to sites such as Zoover.
New website
Within a month Zoover will launched its Social Network called “MyZoover” with reviews easily accessible and connecting Zoover members. The Zoover Search function offers a wide variety of options at the click of a button. Customers can find objective and honest information. Users can upload or view pictures and videos of accommodations and check the location using a map as well as satellite imaging. Many new features will be added the coming months to this Web 2.0 based website. Zoover spends a lot of time and money on innovation and will continue to do so. Zoover intends to eventually belong to the top 3 travel websites of each respective country.
End of message
Editorial information:
For more information you can contact Stephan Bosman, s.bosman@zoover.com. 31 (0)88-87 86 888
About Zoover International
Zoover International is based in Utrecht, Netherlands. On our website visitors can review and rate accommodation as well as add photos or videos. Zoover is Holland's largest travel portal with more than 50 million visitors. December 2007 www.zoover.co.uk was launched. At this moment offices will be opened in Italy, Spain, France, UK and Scandinavia. Zoover aims to be among the top 3 travel websites of each respective country.
Since 1 september 2007 a team of experienced travel industry entrepeneurs has started setting up foreign business. The management team consists of Bas Rasker, Stephan Bosman(both experienced managers who have owned medium sized online TO) and Erwin Rooymans.(owner of Netmatch, the e- business specialistfor the travel industry) They work with Zoover, The Netherlands (located in Nijmegen, The Netherlands). Currently a large team of experienced Marketing and Sales people, translators, web and content editors are active there. Depending on future developments, Zoover International plans on opening several foreign offices.
Translation - Ukrainian Офіційне повідомлення для друку
Zoover починає європейське розширення
Найбільший в Бенілюксі незалежний портал по туризму Zoover запускає найновіший вебсайт. Протягом наступних місяців Zoover розширить свою діяльність з великою кількістю європейських країн.
Найбільший в Бенілюксі
Zoover - найбільший в Бенілюксі незалежний портал по огляду подорожей, що представляє більш ніж 550 тисяч незалежних оглядів по 115 тисячам пропозицій житла у всьому світі. Останніми роками попит на об'єктивну інформацію про пункти призначення і житла значно зріс. У Нідерландах Zoover з більш ніж 50 мільйонами відвідувачів в рік є лідером ринку в оглядах і найбільш відвідуваним вебсайтом подорожей. Недавно він виграв раціоналізаторську нагороду за кращий вебсайт 2007 року.
Європейське розширення
У наступні місяці Zoover International розширить свою діяльність з великою кількістю європейських країн. "Минулого року ми успішно запустили бельгійські і німецькі сайти, в кінці 2007 року ми почали в Англії, без якої-небудь маркетингової діяльності, і ми бачимо в даний час щонеділі істотне зростання кількості відвідувачів", відповідно до повідомлення Баса Раскера, генерального директора Zoover International. "Після запуску Zoover.cо.uk у 2007, вебсайти у Франції, Іспанії і Данії послідували на початку 2008 року. Ці сайти відразу привели до істотного збільшення кількості відвідувачів. Ми бачимо криву зростання, зіставну з нашими бельгійськими і німецькими сайтами". Минулого місяця Zoover відкрив сайти для Італії, Швеції і Польщі. В середині червня Zoover активно діятиме на найважливіших європейських ринках. Експериментальна програма буде почата в Туреччині і Південній Африці. "Наша мета - бути активними в 22 країнах, щоб кожна країна мала місцевий офіс", відповідно до повідомлення пана Стефана Босмана, директора Zoover International, що управляє. Відповідно до Zoover, очікується колосальне зростання і попит у вимозі об'єктивної інформації щодо всього, пов'язаного з відпустками.
Позитивні реакції
Туроператори в Англії, Франції і Данії прореагували позитивно на цю ініціативу. Перші рекламодавці знаходяться в Інтернеті он-лайн з минулого тижня. Босман продовжує: "Багато туроператорів мають контакти з колегами в країнах Бенілюксу, їх хороший досвід підтримує нас в позитивному сенсі". Існують деякі ринки, які ще не близькі з WEB 2.0 і феноменом огляду відпусток, але ми чекаємо, що ці ринки послідують глобальній тенденції протягом майбутніх років. Zoover зберігає свою поточну модель бізнесу і прямо не продаватиме подорожі. Незалежність і об'єктивність є дуже важливими для таких сайтів, як Zoover.
Новий вебсайт
Протягом місяця Zoover запустить свою соціальну мережу, названу «MyZoover» з легко доступними оглядами і з'єднаннями з членами Zoover. Функція пошуку Zoover пропонує широку різноманітність варіантів за допомогою натиснення клавіші. Клієнти можуть знайти об'єктивну і достовірну інформацію. Споживачі можуть завантажити або проглянути фотографії і відео про житло, що надається, і перевірити його місцезнаходження, користуючись як картою, так і супутниковими зображеннями. Багато нових характеристик буде додано протягом наступних місяців до цього сайту, заснованого на WEB 2.0. Zoover вкладає багато часу і грошей в раціоналізацію і продовжуватиме це і надалі. Zoover сподівається увійти до однієї з трьох кращих вебсайтів подорожей відповідно в кожній країні.
Кінець повідомлення
Редакційна інформація:
Для отримання більшої інформації Ви можете зв'язатися із Стефаном Босманом, s.bosman@zoover.com. 31 (0) 88-87 86 888
Про сайт Zoover International
Zoover International заснований в Утрехті, Нідерланди. На нашому сайті відвідувачі можуть як розглянути і отримати інформацію про вартість житла, що надається, так і додати фотографії або відео. Zoover - це найбільший портал подорожей Голландії з більш ніж 50 мільйонами відвідувачів. Сайт www.zoover.co.uk був організований в грудні 2007 року. До цього часу в Італії, Іспанії, Франції, Великобританії і Скандинавії будуть відкриті офіси. Мета Zoover - бути одним з трьох кращих вебсайтів подорожей відповідно в кожній країні.
З 1-го вересня 2007 року команда досвідчених антрепренерів індустрії туризму почала організовувати іноземний бізнес. Команда управління складається з Баса Раскера, Стефана Босмана (обох досвідчених менеджерів, які є власниками середнього розміру он-лайн ТО) і Ервіна Руманса (власника Netmatch, фахівця в індустрії туризму). Вони працюють з Zoover, Нідерланди (розташованим в Наймегені, Нідерланди). В даний час велика команда досвідчених фахівців маркетингу і збуту, перекладачів, веб дизайнерів і редакторів тексту активно там працює. Залежно від майбутнього розвитку, Zoover International планує відкриття декількох іноземних офісів.
Ukrainian to English: Lemkivskij dialekt General field: Other Detailed field: Linguistics
Source text - Ukrainian Pytujesz sia szczo można kupyty za hroszy wsio można kupyty czerewyky
widno z unra kusztuje 3 tysiaczi a dobryj kiń kosztuje do 120 tysiaczy
zł, Dorohyj ja zistaw bez konia i swini i nawid zabrały meni i momu
ziatiu wsio szmatia aż nawid łyszky to was proszu wsich Bratiw i
Sestru złożyt sia wsi i pryszlim momu zianiu jake ubrania. I proszu
was pryszlit mi fotografii wsi nahaj ja was poboczu a ja wam i swoju
czy mene poznały czy ja wasz brat. Bratowy Ne wirte propahandi. Bilszy
wam Ne maju szczo pysaty tilko was wsich pozdarawlam duże ładni i
serdeczni po sto- nieczytelne- was wsich i waszi żeny i dity i estru i
szwagra i ich dity, duże ładni i serdeczno, I zdorowyt was Michajło
Gamułka i jeho żinka i dity i ja was zdorowlu Gamułka syn Michała
kotryj pyszu
Translation - English You ask, what it is possible to buy for money, everything can be bought, boots from the morning evidently cost 3 thousands, and a good horse to 120 thousand zlotys, dear, I remained without the horse and sorry, they took away all clothes from me and my son-in-law; therefore I ask all brothers and sisters to come together and to send to my son-in-law any clothing. And I ask you, send to me all photographs so that I would see you, and I will send mine to you too, because I am your brother. Do not believe to the words of brother. I no longer know that you to write, I only congratulate all you from all my heart you all and your wives and children, sister, son-in-law and their children, from all my heart, and congratulates you Mikhail Gomulka and his wife and children, and I congratulate you, the son of Mikhail Gomulka, who is writing.
German to Ukrainian: Bellina Tampons General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - German Belina Tampons – einfaches Einführen
((Text))
1. Waschen Sie sich die Hände.
2. Entfernen Sie das Aufreißband und den unteren Teil der Cellophanhülle.
3. Lösen Sie den Rückholfaden und ziehen Sie zur Kontrolle kurz daran.
4. Halten Sie den Tampon am Ende mit dem Rückholfaden und entfernen Sie den oberen Teil der Cellophanhülle.
5. Entspannen Sie sich und nehmen Sie sich Zeit, wenn Sie zum ersten Mal einen Tampon einführen; die korrekte Anwendung braucht etwas Übung.
6. Setzen oder stellen Sie sich bequem mit geöffneten Beinen hin oder stellen Sie ein Bein auf den Toilettendeckel.
7. Führen Sie den Tampon vorsichtig mit leichtem Druck schräg nach oben und hinten in die Scheide ein.
8. Bei Schwierigkeiten beim Einführen bewegen Sie den Tampon leicht hin und her.
9. Achten Sie darauf, dass der Rückholfaden nicht mit eingeführt wird, damit der Tampon daran entfernt werden kann.
10. Wenn Sie den Tampon beim Sitzen oder Gehen nicht mehr spüren, sitzt er richtig. Sollte er sich unangenehm anfühlen, entfernen Sie den Tampon wieder und führen Sie einen neuen ein.
Translation - Ukrainian Тампони Belina - просте введення
((Text))
1. Вимийте руки.
2. Видалите відривну смужку та нижню частину целофанової оболонки.
3. Звільніть витяжний шнур і злегка потягніть за нього для контролю.
4. Візьміть за кінець тампона з витяжним шнуром та видаліть верхню частину целофанової оболонки.
5. Якщо ви вперше вводите тампон, розслабтеся і робіть це повільно; для правильного застосування потрібно виробити навик.
6. Зручно сядьте або встаньте, розставивши ноги, або поставте одну ногу на кришку сидіння унітазу.
7. Обережно введіть тампон в кінець піхви з легким натисканням по похилій вгору.
8. Якщо у Вас виникнуть труднощі при введенні тампона, посувайте їм злегка з одного боку в інший.
9. Зверніть увагу на те, щоб витяжний шнур не вводився разом з тампоном, щоб згодом можна було витягнути за нього тампон.
10. Якщо ви не відчуваєте тампон при сидінні або ходьбі, то він розміщений правильно. Якщо у Вас виникнуть неприємні відчуття, видаліть цей тампон та введіть новий.
English to Russian: Jonsson W 3800 F General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English Jonsson W 3800 F
Jonsson W 3800 F type is superior in its function and can produce 3 calibrated fractions. The Unit can
also be used as a screen Unit, producing up to 4 products.
• On Jonsson W 3800 F is a Sandvik CH430 crusher mounted with a wide range of mantels and settings for different applications available.
• ASRi is standard.
• The crusher will be fed directly by a conveyor.
• The Screen is a SF1843 which can take out 3 calibrated fractions.
• Foldable flaps on feed hopper can give wider loading area.
• Electrical engine 132 kW
• 3 axle chassi, axle at the rear is air suspensioned
• Industrial radio remote control system for grizzly
• Illumination mast. 24V floodlights are fitted on mast for illumination at night
• Conveyor from feeder to screen 11200 x 800 mm
• Outgoing conveyor 9500 x 800 mm
• 3 pcs fold conveyors 8000 x 650 mm
• Conveyor with return material from cone crusher to screen 9000 x 650 mm
• Flex conveyor 4700 x 850 mm
• Rollaway discharge chute on screen provides easy access for inspection and service.
• Flaps inside the chute provide adding top fractions with fine fractions.
• All conveyors are electrically driven and hydraulically foldable for transport, except the crusher feed
conveyor which is a seperat conveyor with support to the ground.
• Oversize conveyor is equipped with stone brake and side protection plates intended only for
screening natural gravel (to prevent rolling stones causing damage and accidents). Removed during
transport.
• Dust-encapsulated crusher product conveyor, screen and conveyor for the finest fraction.
• Hydraulic supporting legs at front end make connection with semi-trailer easier.
• The whole unit can be transported in one piece if local transport legislation permits, start-up time
approx. 30 minutes.
• Walkways (with stepladders) around the screen, to provide easy access for inspection and service.
• Self-contained galvanized steel switchgear cabinet fixed on-board the unit. The cabinet contains all
the components necessary for power distribution and control - fuses, contactors, indicating lamps,
control push buttons, interlocking relays, etc.
• Emergency stop push buttons are placed at strategic locations.
• Frequency inverter for feeder and conveyor for coarsest product, to provide step less regulation of
feed rate and conveyor speed.
• 220V transformer for power outlet ( 2pc.10A, 1pc.16A).
• 32-pole connection for external control of the Unit.
• The Unit has no on-board genset due to the axle load limits.
Translation - Russian Jonsson W 3800 F
Тип Jonsson W 3800 F является превосходным в своей функции и может производить 3 откалибрированных части. Этот блок может быть также использован в качестве блока экрана, производящего до 4 продуктов.
• На установке Jonsson W 3800 F находится дробилка Sandvik CH430, установленная с широким диапазоном каминных досок и установок, доступная для различных применений.
• ASRi является стандартным.
Установка типа Jonsson W 3800 обладает превосходными функциональными качествами и может производить калиброванный материал трех фракций. Установка может также использоваться в качестве установки грохочения для производства до 4-х видов продукции.
• Широко известная дробилка Sandvik CH430 с широким рядом футировочных материалов и настроек для различных областей применения.
• Интеллектуальная система управления ASRi является опцией.
• Подача материала обеспечивается непосредственно с конвейера.
• Эектродвигатель 132 кВт
• • 3 оси шасси, ось сзади является подвешенной в воздухе
• • Промышленная система с дистанционным радиоуправлением для грохота
• • Осветительная мачта. 24-вольтовые прожекторы установлены на мачте для освещения в ночное время
• • конвейер от загрузочного устройства до экрана 11200 х 800 мм
• • Исходящий конвейер 9500 х 800 мм
• • 3 шт складных конвейеров 8000 х 650 мм
• • конвейер с возвращением материала от конической дробилки к экрану 9000 x 650 мм
• Конвейер с гибким трубопроводом 4700 x 850 мм
• Грохот SF1843 может отделять материал 3-х фракций.
• Раскладывающиеся створки загрузочной воронки позволяют увеличить площадь загрузки.
• Инфракрасные датчики уровня на воронке регулируют скорость подачи.
• Убирающийся разгрузочный желоб на грохоте обеспечивает удобство проведения проверок и технического обслуживания.
• Створки внутри желоба позволяют добавлять верхние фракции к мелким фракциям.
• Все конвейеры оснащены электроприводом и гидравлической системой складывания для транспортировки, за исключением загрузочного конвейера дробилки, который является отдельным конвейером с опорой на земле.
• Конвейер для крупных фракций оснащен камнедробильными и боковыми защитными пластинами, которые предназначены только для отсеивания природного гравия (с целью предотвращения повреждений и несчастных случаев из-за катящихся камней). Демонтируется при транспортировке.
• Пылезащита конвейера дробилки, грохота и конвейера для самой мелкой фракции.
• Гидравлические опоры в передней части установки облегчают подсоединение к полуприцепу.
• При отсутствии запрещающих местных правил транспортировки установка может транспортироваться полностью в сборе, время ввода в эксплуатацию приблизительно 30 минут.
• Наличие переходов (с лестницами) вокруг грохота для обеспечения удобного доступа при проведении проверок и технического обслуживания.
• Изолированный распределительный шкаф из оцинкованной стали, закрепленный на борту установки. В шкафу содержатся все компоненты, необходимые для распределения мощности и управления – предохранители, контакторы, индикаторные лампы, нажимные кнопки управления, реле блокировки и т.д.
• Кнопки аварийного останова расположены в стратегически важных местах.
• Инвертер частоты питателя и конвейера для самой крупной фракции с целью обеспечения бесступенчатой регулировки скорости загрузочного транспортера и конвейера.
• Трансформатор 220V для розеток (10A – 2 шт., 16A – 1 шт.).
• 32-полюсное подключение к внешнему устройству управления установкой.
• Установка не оснащена бортовым генератором в связи с ограничениями по осевым нагрузкам.
German to Russian: LED General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German LED – Das Leuchtmittel der Zukunft
- Geringer Energiebedarf (bis zu 95% weniger als herkömmliche Leuchtmittel)
- Hohe Lichtausbeute
- Keine oder geringe Abwärme
- Reduzierte Stromkosten auch durch Einsparungen im Klimabereich bis zu 50 %
- Große Farbauswahl z.B. 8 x weiß
- Niedrige Leitungsquerschnitte der Verkabelung
- Geringe Bauweise
- Angenehmeres Arbeiten
- Längere Lebensdauer – bis zu 25fach länger
- Wartungsfrei
Lichtquellen sollten möglichst klein und effizient sein und eine lange Lebensdauer haben. Das ist bei LED´s der Fall, da sie mit bis zu 100.000 Betriebsstunden eine 25fache Laufleistung haben.
Die Lichtausbeute ist heute bereits schon herkömmlichen Glüh- und Halogenlampen überlegen. Zurzeit erreichen LED´s einen Wert von bis zu 100 Lumen/Watt.
Aufgrund ihrer Vielfältigkeit sind LED´s in fast allen Bereichen einsetzbar. Sie sind 100 % dimmbar, stoß-und vibrationsfest. Durch die hohe Farbauswahl können alle möglichen Farbtöne gemischt werden.
Typische Einsatzbereiche sind folgende:
- Orientierungsleuchten - Effektleuchten
- Werbung - Lichtinszenierungen
- Vitrinenbeleuchtungen - Arbeitsplatzleuchten
- Unterwasserbeleuchtung - Außenbeleuchtung
Aufgrund von UV-freiem Licht können empfindliche Objekte aus nächster Nähe angestrahlt werden.
Ausbleichen von Stoff und Lederbändern gehört der Vergangenheit an. Weiterhin ist die LED UV- und IR-frei. Ihre Lichtausbeute erzeugt satte Farbtöne, macht Spaß und wertet angestrahlte Gegenstände aus.
Die LED überzeugt durch satte Farben und die Fähigkeit sich dynamisch mischen zu lassen. Dadurch ist ihre Wirkung optisch reizvoller und Farbwechsel werden stärker wahrgenommen. Da die LED einzigartig in ihrer Farbvielfalt ist, sind nie da gewesene Farbeffekte möglich. Gleichermaßen ist sie in der Lichtausbeute sehr hell mit hoher Fernwirkung ohne zu blenden.
Somit liegen hier alle Vorteile klar auf der Hand:
„Das optimale Produkt in Zeiten teurer Energie!“
Translation - Russian Светодиоды – средство освещения будущего
- Незначительная потребность в энергии (до 95% меньше, чем обычные средства освещения)
- Высокая световая отдача
- Низкая или незначительная потеря тепла
- Снижение расходов электроэнергии, также за счет экономии в области климата до 50%
- Большой цветовой выбор, например, 8 x белый
- Небольшие поперечные сечения проводов кабельной сети
- Незначительные производственные затраты
- Более приятная работа
- Более длинная продолжительность работы – в 25 раз длиннее
- Светодиоды не требуют технического обслуживания
Источники света должны обладать по возможности малыми размерами, быть эффективными и иметь долгий срок службы. Со светодиодами дело обстоит именно так, потому что они обладают наряду с продолжительностью работы до 100.000 часов ещё и 25-кратной мощностью.
Уже на сегодня отдача светового потока превосходит обычные лампы накаливания и галогенные лампы. В настоящее время светодиоды достигают мощности до 100 лм / Вт.
В силу их разнообразия, светодиоды применяются практически во всех областях. Они являются 100%-но устойчивыми к к затемнению, ударам и вибрации. Благодаря широкому цветовому выбору, все возможные оттенки цвета можно получить путём их смешивания.
Типичными областями применения являются следующие:
- Осветительные приборы для ориентирования и эффекта при ориентировке
- Рекламно–световые произведения
- Освещениe витрин - освещение рабочего места
- Подводное освещение – наружное освещение
Восприимчивые объекты могут освещаться вблизи на основе свободного ультрафиолетового света.
Выцветание тканей и кожаных ремней принадлежит к прошлому. Кроме того, светодиоды не излучают ни ультрафиолетовых, ни инфракрасных лучей.
Их световая отдача производит насыщенные цветовые оттенки, вызывает удовольствие и анализирует освещенные объекты.
Светодиоды убеждают насыщенностью красок и способностью позволять их динамично смешивать. Вследствие этого их действие является оптически более привлекательным и изменения цвета воспринимаются сильнее. Поскольку светодиоды неповторимы в их многообразии, возможно получение совершенно новых, уникальных цветовых эффектов.
Точно так же, светодиоды обладают ярким светом с высоким дальнодействием и при этом не ослепляют.
Таким образом, все преимущества являются очевидными:
„Оптимальный продукт во времена дорогой энергии!“
Russian to English: ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - Russian ТОО фирма «АРГО» , Республика Казахстан ,г. Павлодар, ул. Циолковского, 33
С 1996 года наше предприятие занимается производством и переработкой пшеницы, и экспортом муки, а начиная с 2001 года экспортными поставками высококачественной мягкой и твёрдой пшеницы на рынки стран СНГ, Евросоюза и Азии.
В частной собственности нашего предприятия находятся:
- Три мельничных комплекса производства турецкой компании «ANA FOOD» , совокупной производительностью 140 тонн муки в сутки.
-Два сельхоз. предприятия в Павлодарской области, Республики Казахстан, с совокупным годовым севооборотом под пшеницей, около 20 000 гектаров.
- Два сельхоз предприятия в Костанайской области, Республики Казахстан, с совокупным годовым севооборотом под пшеницей, около 30 000 гектаров.
- ТОО «Зааятский элеватор» находящийся в Денисовском районе, Костанайской области, Республики Казахстан, расположенный на подъездных путях станции Зааятская, Карталинского отделения Южно-Уральской железной дороги. Объём единовременного хранения-110 000 тонн. Мощности по отгрузки - не менее 1500 тонн в день.
В производственном процессе сельхоз предприятия используют современные агротехнологии обработки почвы и новую почвообрабатывающую и зерноуборочную технику ведущих Российских и зарубежных производителей.
В 2001 года наше предприятие поставило на экспорт первые 10 000 тонн пшеницы, по итогам сезона 2006 года мы экспортировали 120 000 тонн высококачественной Казахстанской пшеницы с содержанием протеина 14% минимум, в том числе около 40 000 тонн пшеницы «High pro» с содержанием протеина 15,2% минимум.
Странами - импортёрами являются - Россия,Украина,Грузия,Молдова,Турция,ОАЭ,Венгрия,Греция,Египет, Алжир.
Партнёрами ТОО фирмы «Арго» являются:
-“Glencore Grain BV, Coolsingel 139, 3012 AG Rotterdam, The Netherlands.
-«W.J. GRAIN Ltd.»,LISZT FERENCE U. 21 H-9022, GYOR
-АО «Форте»,Грузия,г.Гори
-АО «Макфа»,Россия,г.Челябинск.
-АО «Русская продовольственная компания», Россия, г. Москва.
-АО «Челябинский комбинат хлебопродуктов №1», Россия, г. Челябинск.
-Молдавское представительство «TRANS OIL»,USA
Кроме этого получателями нашей пшеницы являются перерабатывающие предприятия Украины и Грузии.
Экспедитором ТОО фирмы «Арго» является Российская транспортная компания «Технотранс».
В случае Вашей заинтересованности, готовы предоставить более полную информацию.
Translation - English ARGO» Company Ltd., Republic of Kazakhstan, Pavlodar, Tsiolkovsky Street 33
Since 1996, our company deals with production and processing of wheat and flour exports, and since 2001 it exports and delivers high-quality soft and hard wheat for the markets of the CIS countries, the European Union and Asia.
Our company has the following in its private property:
- Three mill complexes of the production of Turkish company “ANA FOOD”, the total capacity of 140 tons of flour in a 24 hour period.
- Two agricultural enterprises in Pavlodar region, republics Kazakhstan, with the joint annual crop rotation of wheat, about 20,000 hectares.
- Two agricultural enterprises in Kostanay region, republics Kazakhstan, with the joint annual crop rotation of wheat, about 30,000 hectares.
- “Zaayatsky elevator” Company Ltd., placed in Denisovsky area of Kostanay region, republics Kazakhstan, located on the siding tracks of Zaayatsky station of Kartalinsky department of south Ural railroad. The volume of one-time storage is 110,000 tons. The power on the dispatches is more than 1,500 tons during the day.
For their production processes, agricultural enterprises use the modern agricultural technologies of soil caring and the new soil-treating and grain-harvesting technique of the leading Russian and foreign producers.
In 2001, our company exported the first 10,000 tons of wheat, and as a result of the season in 2006 we exported 120,000 tons of high-quality Kazakhstan wheat with at least 14% of protein, including approximately 40,000 tons of wheat named «High pro» with at least 15.2% of protein.
The countries - importers are following: Russia, the Ukraine, Georgia, Moldova, Turkey, the United Arab Emirates, Hungary, Greece, Egypt, and Algeria.
Partners «ARGO» Company Ltd. are following:
- «Glencore Grain BV», Coolsingel 139, 3012 AG, Rotterdam, the Netherlands.
- «W.J. GRAIN» Ltd. LISZT FERENCE U. 21 H-9022, GYOR
- Agricultural association «Forte», Georgia, Gory
- Agricultural association «Makfa», Russia, Chelyabinsk
- Agricultural association «Russian food company», Moscow, Russia
- Agricultural association «Chelyabinsky combine of the grain products No.1», Russia, Chelyabinsk
- «TRANS OIL» representation of Moldova, the USA.
In addition, the recipients of our wheat are many processing enterprises of the Ukraine and Georgia.
The Russian transport company «Tehnotrans» is a deliverer of «ARGO» Company Ltd.
If you are interested, we will be ready to provide more complete information to you.
Russian to German: Художник макияжа Бернд Бауэр идет новым путем General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - Russian В центре оживленного Кельнского Фризского квартала, отдаленная менее 2 пешеходных минут ходьбы от деловой суеты Площади Фризов с ее ресторанами, магазинами, барами и дискотеками, расположена на улице Бисмарка 17 в Кельне всемирно известная академия «Маска».
Академия была основана в 1979 всемирно известными художниками Берндом Бауэром и Сабиной Кюнне. Фотографии их всемирно известных художественных фотопроектов «Человек и ландшафт» были опубликованы и представлены в многочисленных галереях, музеях, журналах, книгах и телевизионных шоу. Еще в 1986 году коллекционеры заплатили более 10 000 евро за их произведение искусства.
В сотрудничестве с группой других известных художников, выбранной Сабиной Кюнне и Берндом Бауэром, они в течение почти 30 лет обучают в своей академии высококачественных визажистов, художников макияжа и гримеров для кино, телевидения, моды, выдающихся событий, рекламы и т.д. В бывшей танцевальной школе, перестроенной Берндом Бауэром в соответствии с его эстетическими и техническими требованиями, изучают каждый год секреты профессионального искусства макияжа около 120 молодых перспективных студентов. Они прибывают со всей Европы, в течение последних лет также многие из бывшего Советского Союза. Сегодня многие из бывших студентов являются лучшими на сцене.
Целью Бернда Бауэра и Сабины Кюнне была и остается не только обеспечение качественного образования, но и оказание помощи бывшим студентам на сцене.
Для этого Бернд Бауэр просто основал при академии агентство посредничества для визажистов, художников макияжа и гримеров.
Скрытое в непосредственной близости от Академии, на тихой боковой улице Норбертштрассе 17, располагается полное света помещение агентства. Там разрабатываются и заключаются производственные договоры с телевидением, кино, производством рекламной индустрии и фотографий для преподавателей и бывших студентов из «Маски». Агентурные помещения одновременно служат в качестве шоу-салона в «Маске». Здесь, в дополнение к международным и Кельнским видным деятелям, производятся индивидуальные консультации также и для деловых кругов из Кельна и его окрестностей по вопросам стилизации и гримировки, с учетом профессиональной подготовки и рекомендаций.
Кроме того, здесь наряду с различными художественными выставками также проводятся и информационные мероприятия по искусству приготовления пищи.
В Кельне, в районе по справедливости знаменитого старого города, в наилучшем месте, близком к Рейну, на Гюрценихштрассе 34, Бернд Бауэр открыл недавно магазин профессионального макияжа. Здесь не только профессионал по макияжу, но и заинтересованный дилетант может получить профессиональную консультацию по макияжу и приобрести высококачественные продукты исключительной французской культовой марки‚ «Viseart», высококачественные кисти для макияжа и аксессуары в профессиональном качестве. Многие дамы из Кельна и окрестностей, интересующиеся модой, открыли для себя превосходный сервис магазина «Маска» для свадеб и торжественных мероприятий.
С помощью этих трех мест и кооперации с международными партнерами группа «Маска» охватывает широкий ассортимент профессионального макияжа.
В настоящее время Бернд Бауэр планирует при помощи двух новых проектов и за счет более тесного сотрудничества с русскоязычными студентами ситуации обеспечить им стартовые возможности в этой отрасли в Германии.
Translation - German Mitten im pulsierenden Kölner Friesenviertel, keine zwei Gehminuten vom geschäftigen Treiben des Friesenplatzes mit seinen Restaurants, Geschäften, Bars und Diskotheken entfernt, liegt in der Bismarck-strasse 17 in Köln die international renommierte Akademie ‚die maske’.
Die Akademie wurde 1979 von dem international bekannten Künstlerpaar Bernd Bauer und Sabine Kühne gegründet. Die Fotografien ihrer weltweiten Foto-Kunstprojekte „Mensch und Landschaft “ wurden in unzähligen Galerien, Museen, Magazinen, Büchern und Fernsehbeiträgen veröffentlicht und gezeigt. Bereits 1986 bezahlten Kunstsammler über 10 000,- € für ein Kunstwerk der beiden.
In Zusammenarbeit mit einem von Sabine Kühne und Bernd Bauer ausgewähltem Team weiterer renom- mierter Künstler bilden sie bereits seit nun fast 30 Jahren in ihrer Akademie qualitativ hochwertige Visagisten, Make Up Artists und Maskenbildner für Film, TV, Mode, Event, Werbung usw. aus. In einer ehemaligen Tanzschule, von Bernd Bauer nach seinen ästhetischen und technischen Anforderungen umgebaut, lernen jährlich etwa 120 junge Interessenten die Geheimnisse der professionellen Schmink-kunst. Die Studenten kommen aus ganz Europa,in den letzten Jahren auch viele aus der ehemaligen Sowjetunion. Viele der ehemaligen Studenten gehören heute zu den Tops der Szene.
Ein Ziel war und ist es für Bernd Bauer und Sabine noch immer nicht nur eine gute Ausbildung zu garan-tieren, sondern auch den ehemaligen Studenten Hilfeleistung zu geben, um in der Szene Fuß zu fassen.
Hierfür gründete Bernd Bauer einfach zur Akademie eine Vermittlungsagentur für Visagisten, Make up artisten und Maskenbildner.
In unmittelbarer Nachbarschaft zur Akademie verborgen, in der Norbertstrasse 17, einer ruhigen Seitenstraße, liegen die Licht durchfluteten Räumen der Agentur. Hier werden Produktionsverträge mit der Fernseh- Film- Werbe- und Fotobranche für Dozenten und ehemalige Studenten der „maske“ ausge-handelt und abgeschlossen. Die Agenturräume dienen gleichzeitig als Showroom der maske. Hier lässt sich neben der inter-nationalen und der Kölner Prominenz auch die Geschäftswelt aus Köln und Umgebung für Veranstaltungen stylen oder in individuell maßgeschneiderten Make Up Schulungen beraten.
Zusätzlich finden hier neben diversen Ausstellungen auch Kunstessen -Events statt.
In der zu Recht berühmten Kölner Altstadt, in bester rheinnaher Lage eröffnete - last but not least –
Bernd Bauer in der Gürzenichstrasse 34 neulich einen professionellen Make up Store. Hier findet nicht nur der Schminkprofi, sondern auch der interessierte Laie neben einer professionellen Make up Be-ratung hochwertige Make Up Produkte der exklusiven französischen Kultmarke ‚Viseart’, hochwertige Schmink-pinsel und Accessoires in Profiqualität. Viele modebewusste Damen aus Köln und Umgebung haben den exzellenten Service des ‚maske’ Stores für Hochzeiten und Galaveranstaltungen für sich entdeckt.
Mit diesen 3 Standorten und internationalen Kooperationspartnern deckt die maske-Gruppe ein breites Angebot rund um professionelles Make Up ab.
Bernd Bauer plant nun mit zwei neuen Vorhaben der Situation gerecht zu werden und durch engere Zusammenarbeit mit den russisch sprechenden Studenten auch ihnen Startmöglichkeiten in der Branche in Deutschland zu ermöglichen.
So wurde z.B. die aus…….stammende Antonina Reznitzkiy von Bernd Bauer als Visagistin ausgebildet und für den Vertrieb und die Beratung aufgebaut. Ab Dezember wird sie als Store-managerin im ‚maske’-Store die Betreuung von Kundinnen bei den individuelle Make Up Schulungen, sowie die professionelle Beratung beim Kauf von Make Up Produkten eigenverantwortlich übernehmen.
Eine ganz neue Kooperation besteht mit der internationalen Kosmetikschule in Oberursel bei Frankfurt/Main, die von der aus dem Ural stammenden Nadja Schmidt geleitet wird, und die von vielen Schülerinnen aus der ehemaligen Sowjetunion besucht wird. Hier bietet Bernd Bauer im kommenden Jahr erstmals die Möglichkeit, neben dem Kosmetik-Diplom auch das Visagisten-Diplom der ‚maske’ zu absolvieren.
More
Less
Translation education
Master's degree - Master translator, teacher of languages
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
English to German (German Chamber of Trade and Industry) Russian to Ukrainian (Ukrainian Translators Association) Ukrainian to Russian (Ukrainian Translators Association) Ukrainian to German (Ukrainian Translators Association) Ukrainian to English (Ukrainian Translators Association)
German to Ukrainian (Ukrainian Translators Association) English to Ukrainian (Ukrainian Translators Association) German to English (German Chamber of Trade and Industry) German to Russian (Ukrainian Translators Association) Russian to English (Ukrainian Translators Association) English to Russian (Ukrainian Translators Association) Russian to German (Ukrainian Translators Association)
My name is Rimma Kehr.
I am originally from Kiev, the Ukraine, 31 years located in Germany.
I am multi-lingual, i.e. my mother tongues are German, English, Russian and Ukrainian. I learned in English school from the age of 6 where all school subjects were taught in English and Russian / Ukrainian extra.
I have 17 years experience in the Ukraine as a software developer and as a teacher of personal computer users.
I have been working 9 years at NEC Electronics (Europe) GmbH as a technical writer, technical translator and desktop publisher in the marketing service and publishing department.
I was responsible for creation and development of technical documentation, such as User Manuals, Data Sheets, Application Notes, Customer Notifications, technical translations, drawings, layout, standard, templates, updating the documents and drawings database, as well as being in charge of corporate design.
Since 07/06/2007 I am running a creative independent translation company Rimma Kehr Intersymbol. I offer multifunctional, creative computer services: technical translations German-English-Russian-Ukrainian in all combinations, certified documents translations German-English-Russian-Ukrainian in all combinations, interpretations German-English-Russian-Ukrainian in all combinations, IT project management, application software development, creation and production of technical documentations, languages courses German-English-Russian-Ukrainian in all combinations, computer courses, graphics, web design, and customer care.
Dear friends and customers, welcome to my company and let me translate and interpret for you to our full satisfaction!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: • Übersetzungen: Englisch - Deutsch - Russisch - Ukrainisch und andere Sprachen nach Bedarf
• Translations: English - German - Russian - Ukrainian and other languages as required
• Переводы: Английский - немецкий - русский - украинский и другие языки по требованию
• Переклади: Англійська - німецька - російська - українська та інші мови на вимогу