This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Freelance translator since October 2005, from English into French
* Specializing in:
o Institutional:
- European institutions: European Commission’s written pleadings (defences, responses, rejoinders, etc.), decisions, eJustice portal, Eurostat yearbook, calls for tenders, tender specifications, minutes, mission reports, in particular in the following fields:
justice, competition, mergers, cartels, statistics, State aid, public
procurement, intellectual property, fight against fraud, employment,
humanitarian action, international cooperation, fisheries, fund management,
customs, health, data protection, environment, citizens' rights (DGs/services/offices: BUDG, COMP, DEVCO, ECHO, EMPL, ESTAT, GROW, JRC, JUST, LEGAL SERVICE, MARE, OLAF, SANCO, TAXUD).
- International organisations: written statements, written pleadings, awards, reports
(Council of Europe, International Court of Justice, International Development Law Organization, ICC International Court of Arbitration, World Customs Organization, UNESCO).
o Legal: All kinds of contracts and agreements, minutes, terms & conditions, data protection & privacy statements/policies, etc.
o Marketing & communication: Newsletters, marketing brochures, press releases, procedures and training manuals, websites, etc., for all kinds of industries.
* SDL Trados Studio 2019
* Daily output: 2,000 to 3,000 words
* Previous experience: in-house translator, reviser and project coordinator at TransPerfect Translations Ltd, London, UK (from 2000 to 2003).
* Education: Diplôme d’Université en traduction – University Degree in Translation (French, English, German, Spanish), IPLV, UCO, Angers, France (2000).
Keywords: translation, institutional, institutions, EU, European Union, European Commission, UN, United Nations, legal, newsletter. See more.translation, institutional, institutions, EU, European Union, European Commission, UN, United Nations, legal, newsletter, press release, editorial, corporate communication, marketing, contracts, agreements, travel, tourism, food, gastronomy, traduction, institutionnel, institutions, UE, Union européenne, Commission européenne, ONU, Nations Unies, juridique, lettre d'information, communiqué de presse, communication d'entreprise, contrats, voyage, tourisme, cuisine, gastronomie, competition, mergers, statistics, environment, fight against fraud, concurrence, concentrations, statistique, environnement, lutte anti-fraude, decisions, pleadings, observations relating to cartels, calls for tender, Eurostat yearbook, minutes, mission reports, décisions, mémoires, observations de la Commission relatifs à des ententes, appels d’offres, annuaire Eurostat, comptes rendus, rapports de mission, institutions, instruction and training manuals, help files, fact sheets, license agreements, software, video game, manuels d'utilisation, supports pédagogiques, fichiers d'aide, fiches produits, contrats de licence, logiciel, jeu vidéo. See less.