This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Arabic: User Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English 4.6 When you select the stabilizer, please consult the rated power, starting surge current, inductive or capacitive loads, the output of stabilizer shall have abundant surplus, special for the large surge loads, Specific safety factor as sheet 3
Sheet 3 Safety factor of select stabilizer capacity
Load kind
Complete resistive loads
Inductive and capacitive loads
Equipment types
Incandescence lamp, resistant coil, electric stove ,etc.
Fluorescent lamp, fan, pump, air-conditioner, refrigerator .etc.
Safety factor
Select stabilizer capacity
1.1〜1.3 time of total load capacity
2.5〜3 time of total load capacity
4.7 When mains voltage less than 198V ,the output of stabilizer will decrease a few,must reduce the load , the detailed output capacity reference to Picture 1.
Translation - Arabic 4-6 عند اختيارك للمُثبت، يُرجى مراجعة الطاقة المصنفة أو تيار بدء الموجة أو الأحمال الافتتاحية أو الأحمال المتعلقة بالسعة، سيكون لدى مخرج المُثبت فائض كبير، مخصص من أجل أحمال الموجة الكبيرة، معامل أمان خاص كما في الورقة 3.
الورقة 3 معامل أمان لسعة المثبت المختار
نوع الحمل
الأحمال تامة المقاومة
الأحمال الافتتاحية والأحمال المتعلقة بالسعة
أنواع المعدات
مصباح التوهج الحراري وملف المقاومة والموقد الكهربائي، الخ.
مصباح فلورسنت، مروحة، مضخة، مكيف هواء، ثلاجة، الخ.
معامل الأمان
اختر سعة مُثبت
1-1 ~ 1.3 وقت من سعة التحميل الإجمالية
2-5 ~ 3 مرة من سعة التحميل الإجمالية
4-7 عندما تكون الوصلات الرئيسية للفولت أكثر من 198 فولت، سوف يقل مخرج المثبت قليلاً، يجب تقليل الحمل، وتشير الصورة رقم 1 إلى سعة المخرج تفصيلاً.
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: Nov 2010.
Credentials
Arabic to English (Cairo University, Faculty of Arts, verified) English to Arabic (Cairo University, Faculty of Arts, verified) Arabic to English (American University in Cairo, verified) English to Arabic (American University in Cairo, verified)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
I am a translator from English < > Arabic. I have more than 20 years of experience during which I translated three books for the supreme council of culture - Ministry of Culture- Egypt and two books for Arab universities as well as thousands of documents in almost all domains. I worked for many reputable newspapers and translation companies inside Egypt and abroad. I believe that translation is a passion not a job.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.