Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
EAP/LRA option
French translation:
option EAP/LRA
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 12, 2024 19:18
5 mos ago
25 viewers *
English term
EAP/LRA option
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrat-cadre de fourniture (secteur médical)
All Equipment provided to Customer via the Reagent Rental/EAP/LRA Option will perform in accordance with the manufacturer's specifications during the applicable Initial Term or any Renewal Periods as described in the applicable Supplier Schedule (the “Equipment Warranty Period”).
A quoi correspondent ces EAP et LRA dans le secteur des produits et équipements médicaux?
Merci pour votre aide.
Christine
A quoi correspondent ces EAP et LRA dans le secteur des produits et équipements médicaux?
Merci pour votre aide.
Christine
Proposed translations
(French)
3 +1 | programme d'acquisition d'équipement / location de réactifs |
Olivier Souan
![]() |
Change log
Oct 20, 2024 15:22: Marie Christine Cramay Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 days 19 hrs
programme d'acquisition d'équipement / location de réactifs
Il s'agit d'options contractuelles concernant les formes de cession ou location d'équipement médical à des tiers.
Rental Reagent: location de réactifs de laboratoire en sus de la location d'équipement de laboratoire
EAP (Equipment Acquisition Program): Programme d'acquisition d'équipement (PAE). L'acquisition de l'équipement s'effectue selon diverses stratégies de financement (paiement périodique, etc.)
LRA (vraisemblablement Laboratory Rental Agreement): Location de réactifs de laboratoire (indépendamment de la location d'équipement).
Le problème réside dans la difficulté de trouver les abréviations françaises correspondantes. Les sites consultés de semblent pas faire mention de telles abréviations, à de rares exceptions près (voir ci-dessous). Sans doute vaudrait-il mieux laisser ces traductions sans abréviations.
Rental Reagent: location de réactifs de laboratoire en sus de la location d'équipement de laboratoire
EAP (Equipment Acquisition Program): Programme d'acquisition d'équipement (PAE). L'acquisition de l'équipement s'effectue selon diverses stratégies de financement (paiement périodique, etc.)
LRA (vraisemblablement Laboratory Rental Agreement): Location de réactifs de laboratoire (indépendamment de la location d'équipement).
Le problème réside dans la difficulté de trouver les abréviations françaises correspondantes. Les sites consultés de semblent pas faire mention de telles abréviations, à de rares exceptions près (voir ci-dessous). Sans doute vaudrait-il mieux laisser ces traductions sans abréviations.
Note from asker:
Merci Olivier. Pour EAP, je suis arrivée à la même conclusion que vous, mais je n'ai rien trouvé pour LRA. J'ai envoyé une demande d'éclaircissement à l'agence. |
Peer comment(s):
agree |
ph-b (X)
: Convaincant
18 hrs
|
Discussion
IOW the answer is somewhere in your ST.
puisqu'on parle de fourniture d'équipement? matériel? médical.
https://www.enable.health.nsw.gov.au/services/eap
it looks like it's some abbreviations specific to that contract, so we can only guess.