Dec 7, 2007 07:32
16 yrs ago
Swedish term
häftiga kast
Swedish to English
Bus/Financial
Finance (general)
investments
Context: "De flesta som sparar vill se sina placeringar öka över tiden på ett kontrollerat sätt utan alltför häftiga kast under spartiden."
I understand that they're talking about having moderate returns rather than high returns, but how to express this in good English??
I understand that they're talking about having moderate returns rather than high returns, but how to express this in good English??
Proposed translations
(English)
4 | large fluctuations | niclashjerth |
5 | sudden changes | George Hopkins |
4 | sudden reversals | Larry Abramson |
Proposed translations
12 hrs
Selected
large fluctuations
or big swings
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to both you and the first answerer -- wish I could award points to both! "
10 mins
sudden changes
Jerks, sudden changes in direction, etc.
Note from asker:
Aha, thanks for that! |
1 day 4 hrs
sudden reversals
But major fluctuations sounds good too.
Discussion