Glossary entry

Swedish term or phrase:

Salva

English translation:

salvo

Added to glossary by David Rumsey
Sep 20, 2011 01:39
13 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

Salva

Swedish to English Tech/Engineering Military / Defense
Volley or shot?

Detta används sedan av PPLFiringSystemProcC och PPLPfpProcedureC i sin exekvering under en salva för att bedöma huruvida pjäsen skall sluta skjuta.
Proposed translations (English)
4 +1 salvo
5 +1 volley

Discussion

Åsa Schoening Sep 20, 2011:
This falls neither within my expertise nor interest, so I may very well be way off base, but would "a round (of ammunition)" work? Based on "sluta skjuta" I get the sense that this calls for the use of the plural (a round of shots), not the singular (a shot).

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

salvo

Considering the previous question mentioning elevator (hiss) I assume the context is ship artillery or landbased fixed artillery. An older term is 'broadside' if all guns were fired together.
Peer comment(s):

agree TroyTempest
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Lars!"
+1
3 hrs

volley

:o)
Peer comment(s):

agree Hugh Curtis
2 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search