Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
ge svar på tal
English translation:
to give as good as you get
Added to glossary by
stephen mewes
May 19, 2006 05:00
18 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
ge svar på tal
Swedish to English
Other
Other
xxx ger svar på tal Men xxx företrädare stod inte med händerna i kors och tittade på medan konkurrenten var på besök
Proposed translations
(English)
4 +7 | to give as good as you get | Kathy Saranpa |
4 | retort | Lars Jelking |
4 | give (a person) tit for tat | Eva-Marie Adams |
Proposed translations
+7
47 mins
Selected
to give as good as you get
this is less formal and seems to fit better here
3 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
retort
The phrase is considered to express a somewhat sour answer. Retort seems to fit nicely.
1 hr
give (a person) tit for tat
another way of saying it in english is to give someone tit for tat.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-19 06:33:38 GMT)
--------------------------------------------------
Why is retribution or a fair exchange "tit for tat"?
Both tit and tat are archaic words meaning 'a light blow'. The entire expression thus means 'a blow for a blow', like 'an eye for an eye'. Both words were used as verbs, too
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-19 06:33:38 GMT)
--------------------------------------------------
Why is retribution or a fair exchange "tit for tat"?
Both tit and tat are archaic words meaning 'a light blow'. The entire expression thus means 'a blow for a blow', like 'an eye for an eye'. Both words were used as verbs, too
Something went wrong...