Glossary entry

Swedish term or phrase:

undanhängning

English translation:

putting a clothes item on hold

Added to glossary by shewid
Apr 26, 2011 06:07
13 yrs ago
Swedish term

undanhängning

Swedish to English Other Textiles / Clothing / Fashion Retail
Part of instructions for retail shop salespeople.

"Följa företagets undanhängningsrutiner."

Discussion

Yngve Roennike Apr 24, 2012:
Seems to me... This would be lay-away, not?

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

putting a clothes item on hold

To me, the most common expression would be something based on "to put clothes on hold," e.g. routines for putting clothing on hold (for a customer)."

From links below:
When you put an item on hold in a clothing store, how long can you keep it on hold for?

If you really need a second opinion, put the item on hold and bring someone back with you later.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-26 12:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Also, when a customer asks to put an item on hold at a larger store, the salesperson will often fasten a pre-printed tag, with HOLD at the top, to the garment.
Peer comment(s):

agree Catherine Brix : Exactly
2 hrs
Thank you very much!
agree jhdarsee : Yes, that is the most common expression I believe
3 hrs
Thank you very much!
agree Tania McConaghy
3 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was the expression that was on the tip of my tongue. Thanks so much!"
-2
35 mins

hanging

company hanging procedures
företagets undanhängningsrutiner.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-04-26 06:46:42 GMT)
--------------------------------------------------

There have been a variety of systems used to hang textiles and rugs for display

http://www.textilemuseum.org/care/brochures/hanging.htm
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Just plainly wrong.
2 hrs
disagree trsk2000 (X) : no
10 hrs
Something went wrong...
1 hr

reservation

Undanhängning means that the store puts aside (thus the "undan-") an article (of clothing) for a specific customer for a certain, limited period of time (1 or 2 days I imagine would be usual but I am not sure - I never ask for this). The customer can return to purchase/pay the article during that time, and meanwhile the store commits not to sell it to any other customer.

The "-hängning" part comes from the fact that clothes are typically hung. For other sorts of articles, e.g. books etc, the corresponding word might have been e.g. undanläggning instead, but the essential meaning is the same.

"Reservation" should work fine, but there might be a better term.
Something went wrong...
+2
3 hrs

put aside

Reserve for a customer by hanging the item out of sight.
Peer comment(s):

agree George Hopkins : Exactly.
1 hr
Thank you very much!
agree lena helson : I would say this is the most common way to say it in the UK
7 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search