This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English 'I tried to cut my wrists just weeks after the wedding': Secret tapes in which Diana poured out her despair reveal how terrifying quickly her fairytale marriage unravelled
Translation - Greek 'Προσπάθησα να κόψω τους καρπούς μου αμέσως μετά τον γαμο': Οι μυστικές κασέτες στις οποίες η
Νταϊανα ξέσπασε την απελπισία της αποκαλύπτουν ποσο τρομακτικά γρήγορα ο παραμυθένιος της γάμος ματαιώθηκε
Greek to English: Εxtract from newspaper General field: Other
Source text - Greek Ας ελπίσουμε ότι το Κοινοβούλιο θα παίξει τον ρόλο του και θα ματαιώσει την χθεσινή απόφαση για να συνεχιστεί η πορεία του για μια ταχεία διαδικασία έτσι ώστε να διευθετηθεί το όλο ζήτημa.
Translation - English Hopefully, Parliament can play its part and unravel last night's decision and continue on the track of getting a speedy process going so we can get the whole issue sorted out
More
Less
Translation education
CILEx
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: May 2017. Became a member: Sep 2017.
Born in Athens to a bi-lingual family, I spoke English and Greek natively.
During the last four years, I went to University and completed a BA(Hons) in Journalism from Bangor University and an MA from LJMU in the UK.
My professional background is in Travel and Tourism, Nursing and Law.
As an Assistant Manageress within a Hotel Complex, translated and interpreted on numerous occasions at Police Stations, Hospitals and Courts. Further, I interpreted and translated as a Student Nurse.
My Paralegal qualification and the DPSI (Law) Prep. make me stand out when choosing a language professional in Translation and Interpretation.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: accurate, able to meet deadlines, experienced, fast touch typing, MS Office packages fully competent, iOS iPad, iPhone & MacBook Air fully competent,