This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 15 - 25 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.03 - 0.07 USD per word / 15 - 25 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish: Transformation (Psychology Book)
Source text - English Now I understood. He was moved by an image of the Great Mother, and he was offering his energies in service to Her. A glimplse into the primordial World of archetypal images had galvanized his psyche and sent him on a mission. His psychic energy was being shaped and organized by this archetypal image and its implications. As the Great Mother, Earth was not just a disguised version of his personal mother (“My mother needs help”). This young man’s passion was not Oedipal. He was moved by an age-old image of the Great Mother that has shaped and stirred human psyches from time immemorial. It is an image of Beauty (Plato), the Mother archetype (Jung); and its effect is to transform consciousness. Every nonpathological human psyche, if it is developed and realized above the base level of sheer survival and instinct gratification, is shaped by such images that orient life and give meaning to it.
The defining theoretical issue between Jung and Freud was precisely the issue of transformation. Freud was immovable on the subject. Adamant that psychological life was largely reducible to sexuality and that the sex drive supplies all the energy at the disposal of the psyche, Freud assigned all forms of human creativity and every kind of pleasure to the sexual realm. Moreover, he attributed all forms of neurosis and even psychotic disorders to causes that were rooted in distorted sexuality. This would mean, as Jung pointed out incredulously, that all cultural objects, including art, philosophy, religion, and commerce, were but pale substitutes for the real goal of human desire, namely sexual pleasure. All ideals would be mere disguises for frustrated sexual wishes, and all psychopathology would be laid at the feet of disturbed sexual functioning. Freud stubbornly held all this to be true, arguing that, in fact, human culture was the sham product of a complicated network of sexual compromises. Sublimation was his term for the process that fed the sex drive into the cultural act.
Jung could not believe that Beethoven’s symphonies and the cathedral at Chartres could be explained as a sublimation of their creators’ sexual instincts. Nor would he reduce Albert Schweitzer’s thought, vision, energy, and missionary zeal to sublimated sexuality.
Translation - Spanish Ahora entendí. El joven estaba movido por una imagen de la Gran Madre, y ofrecía sus energías en servicio a Ella. Un atisbo del mundo primordial de las imágenes arquetípicas había galvanizado su psique y lo había enviado a una misión. Su energía psíquica estaba siendo configurada y organizada por esta imagen arquetípica y sus implicancias. Como la Gran Madre, la Tierra no era sólo una versión disfrazada de su madre personal (“Mi madre necesita ayuda”). La pasión de este joven no era edípica. Estaba movido por una antiquísima imagen de la Gran Madre que ha modelado e influenciado emocionalmente a las pisques humanas desde tiempos inmemoriales. Es una imagen de la Belleza (Platón), el arquetipo de la Madre (Jung); y su efecto es el de transformar la consciencia. Cada psique humana no patológica, si se desarrolla por encima del nivel básico de la pura subsistencia y gratificación del instinto, es perfilada por tales imágenes que orientan la vida y le dan significado.
El tópico principal de disputa en lo teórico entre Jung y Freud fue precisamente el tema de la transformación. Freud era inamovible en cuanto a esto. Intransigente en cuanto a que la vida psicológica era en última instancia reductible a la sexualidad y que el impulso sexual provee toda la energía a disposición de la psique, atribuyó todas las formas de creatividad humana y toda clase de placer al reino de la sexualidad Más aún, consideró como el origen de toda forma de neurosis e incluso de desórdenes psicóticos a causas que tenían sus raíces en una sexualidad distorsionada. Esto significaría, como Jung señaló escépticamente, que todos los objetos culturales, incluyendo el arte, la filosofía, la religión, y el comercio, serían sólo pálidos sustitutos de la real meta del deseo humano, es decir, el placer sexual. Todos los ideales serían meros disfraces de deseos sexuales frustrados, y toda la psicopatología yacería a los pies de un funcionamiento sexual distorsionado. Freud obstinadamente sostenía que todo esto era cierto, arguyendo que, de hecho, la cultura humana era el falso producto de una complicada red de compromisos sexuales. Sublimación fue su término para denominar al proceso que llevaba al impulso sexual a convertirse en acto cultural.
Jung no podía creer que las sinfonías de Beethoven y la catedral de Chartres pudieran ser explicadas como una sublimación de los impulsos sexuales de sus creadores. Ni hubiera podido reducir el pensamiento, la visión, la energía y el ardor misionario de Albert Schweitzer a la sexualidad sublimada.
English to Spanish: The Science of Medical Intuition
Source text - English Another major mood neurochemical is norepinephrine. Norepinephrine is produced in many areas of the brain, in the adrenal gland and in the sympathetic nervous system. Norepinephrine and epinephrine are the major neurochemicals of the sympathetic nervous system. Although it is the major neurochemical released during a stress response, norepinephrine is also markedly involved in feelings of anxiety, happiness or depression.
Next in the sixth chakra we find acetylcholine, which is produced not only in the brain but in many parts of the nervous system. Acetylcholine is the major neurochemical associated with the parasympathetic nervous system. Acetylcholine is also responsible for muscle tone or lack thereof and interestingly is very much involved in memory. Cholinesterase is the enzyme that destroys acetylcholine, and there's a very delicate balance between acetylcholine and cholinesterase essential for all muscle activity, including breathing.
Finally, there are a number of small molecules produced in the sixth chakra called enkephallins. There are small collections of amino acids that are extremely metabolically active. The best known is beta endorphine —the "natural narcotic". Many different ones have various functions and are extremely important in mood and in inmune functions.
The body, brain and mind essentially produce every chemical that can influence health or mood. Virtually all known hormones and neurochemicals that were once to be produced exclusively in the brain are now known to be produced in white blood cells and in the intestines. All are part of this holographic interrelationship found at every level of the bodymind.
Translation - Spanish Otro importante neuroquímico relacionado con el humor es la norepinefrina. Es producida en muchas áreas del cerebro, en la glándula adrenal, y en el sistema nervioso simpático. La norepinefrina y la epinefrina son los neuroquímicos más importantes del sistema nervioso simpático. Aunque es el principal neuroquímico que se libera durante una respuesta de stress, la noerpinefrina está también notablemente involucrada en los sentimientos de ansiedad, felicidad o depresión.
Seguidamente en el sexto chakra encontramos la acetilcolina, que se produce no sólo en el cerebro sino también en muchas partes del sistema nervioso. La acetilcolina es el principal neuroquímico asociado con el sistema nervioso parasimpático. Es también responsable del tono muscular o su falta y es interesante ver que está muy relacionada con la memoria. La colinesterasa es la enzima que destruye a la acetilcolina, y hay un muy delicado balance entre ambas, esencial para toda actividad muscular, incluyendo la respiración.
Finalmente, hay una cantidad de pequeñas moléculas que se producen en el sexto chakra llamadas enkefalinas. Son pequeños grupos de aminoácidos que son extremadamente activos metabólicamente. La más conocida es la beta-endorfina –el “narcótico natural”. Hay muchas diferentes con diversas funciones y son de gran importancia en el humor y en la función inmune.
El cuerpo, el cerebro, y la mente, esencialmente producen todos los químicos que pueden influir sobre la salud y el humor. Virtualmente todas las hormonas y neuroquímicos conocidos que alguna vez se pensó eran producidos exclusivamente en el cerebro, ahora se sabe que son producidos en los glóbulos blancos y los intestinos. Todos son parte de esta interrelación holográfica que se encuentra a todo nivel del cuerpo-mente.
English to Spanish: Research on Chiropractic Manipulative Therapy
Source text - English
LUMBAR SUBLUXATIONS
MEDICAL RESEARCH
ON THE SPINAL COLUMN AND
NERVE RELATED PROBLEMS
Gallbladder, Kidney, Bladder, and Sex Organs
...
Colics of the gallbladder, kidney colics, bladder cramps, filtration disturbances of other neuro-hormonal regulatory functions. Fremut Biedermann MD, Fundamentals of Chiropractic From the Standpont of a Medical Doctor Copyright for the English Language 1959 Carl F. Haug Verlag, Germany.
Kidney Disease
In 206 cases of chronic kidney disease ( pyelonephritis, glomerulonephritis) they found the following pattern: movement restrictions at the thoraco-lumbar junction (T10 - L1)." *Lewitt MD, DSc, Manipulative Theraphy In Rehabilitation of the Locomotor System (1985) Butterworth and Company London and Boston. p.261-262" A thorough analysis of reflex changes in the loco-motor system ( Lumbar-Spine) in kidney disease has been made by Metz et.sl. (1980
Translation - Spanish SUBLUXACIONES LUMBARES
INVESTIGACIÓN MÉDICA
SOBRE LA COLUMNA VERTEBRAL Y PROBLEMAS NEURALES ASOCIADOS
Vesícula biliar, Riñones, Vejiga y Órganos Sexuales.
...
Cólicos de vesícula, renales, calambres en la vejiga, alteraciones de filtración en otras funciones regulatorias neuro-hormonales. Fremut Biedermann, Doctor en Medicina, “Fundamentos de Quiropráctica Desde la Perspectiva de un Doctor en Medicina”, Copyright para la Lengua Inglesa 1959, Carl F. Haug Verlag, Germany.
Enfermedad Renal
En 206 casos de enfermedad renal crónica (pielonefritis, glomerulonefritis) se encontró el siguiente patrón: restricciones del movimiento en la unión torácico-lumbar (T10 – L1).” *Lewitt ,Doctor en Medicina, Doctor en Ciencia, “Terapia de Manipulación en la Rehabilitación del Sistema Locomotor (1985) Butterworth and Company London and Boston. p.261-262” Metz realizó un exhaustivo análisis de los cambios reflejos en el sistema locomotor (Columna Lumbar) en las enfermedades renales (1980
English to Spanish: Software Licence Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English Agreement, xxx grants to you a nonexclusive, nontransferable, worldwide license under xxx’s and its suppliers’ copyrights (as and to the extent applicable) to:
a) copy or install the Software onto Your Licensed Products solely for commercial re-distribution purposes;
b) distribute the Software in conjunction with Your Licensed Products, to your end-users, but only under a license agreement with terms at least as restrictive as those contained in Exhibit A hereto; and
c) copy and distribute the end-user documentation which may accompany the Software, but only in association with the Software.
You shall not to alter, obscure, block, or otherwise interfere with any application programming interfaces or features available in the Software when the Software is included in Your Licensed Products.
Except as provided under the paragraph entitled “Ownership of Software and Copyrights”, you shall not assign, sublicense, lease, or in any other way transfer or disclose Software to any third party. You shall not decompile, disassemble or otherwise reverse engineer the Software. You shall not distribute or license the Software on a stand alone basis.
Except as expressly stated in this Agreement, no license or right is granted to you directly or by implication, inducement, estoppel or otherwise.
xxx shall have the right to inspect or have an independent auditor inspect your relevant records to verify your compliance with the terms and conditions of this Agreement.
TRADEMARKS. You shall not use xxx's name in any publications, advertisements, or other announcements without xxx's prior written consent. You do not have any rights to use any xxx trademarks or logos pursuant to this Agreement.
OWNERSHIP OF SOFTWARE AND COPYRIGHTS. Title to all copies of the Software remains with xxx or its suppliers. The Software is copyrighted and protected by the laws of the United States and other countries, and international treaty provisions. You may not remove any copyright notices from the Software and must reproduce xxx's and its vendors’ copyright notices on each copy of the Software and end-user documentation or derivatives thereof distributed by you. Except as otherwise expressly provided, xxx grants no express or implied right under xxx or supplier patents, copyrights, trademarks, or other intellectual property rights. You may transfer the Software only if the recipient agrees to be fully bound by these terms and if you retain no copies of the Software.
SOFTWARE MODIFICATION AND SUPPORT. xxx or its suppliers may make changes to the Software, or to items referenced therein, at any time and without notice. xxx may provide support for the Software, including the provision of updates, upgrades or bug fixes thereto, at times and in manners and amounts at its sole discretion. If xxx notifies you that an update is available or in its discretion provides you with a new release under this Agreement, you agree to distribute that update or release and to stop distributing the previous Software release, within 30 days after notice from xxx of the availability of the update or release.
Translation - Spanish Sujeto a las cláusulas del presente Contrato, xxx le otorga una licencia no exclusiva, intransferible, mundial bajo los derechos de propiedad intelectual de xxx y sus proveedores (hasta donde sea aplicable) para:
a) copiar o instalar el Software en Sus Productos con Licencia únicamente para fines comerciales de redistribución;
b) distribuir el Software junto con Sus Productos con Licencia a sus usuarios finales, pero en virtud de un contrato de licencia que contenga cláusulas al menos tan restrictivas como las contenidas en el Anexo A del presente contrato; y
c) copiar y distribuir la documentación para usuarios finales que pueda incluirse con el Software, pero sólo en relación con el Software.
No alterará, ocultará, bloqueará o interferirá de alguna forma con interfaces de programas de aplicación ni características disponibles en el Software cuando el Software esté incluido en Sus Productos con Licencia.
Salvo lo indicado expresamente en el párrafo titulado “Propiedad del Software y Derechos de Propiedad Intelectual”, no podrá ceder, sublicenciar, arrendar o transferir ni divulgar de ninguna otra forma este Software a terceros. No está permitido descompilar, desensamblar o realizar otra forma de ingeniería inversa en el Software. No podrá distribuir u otorgar licencia del Software en forma independiente.
Salvo lo indicado expresamente en este Contrato, no se le otorga licencia o derecho alguno en forma directa o por implicación, incentivo, impedimento legal u otro motivo. xxx tendrá el derecho de inspeccionar o contratar a un auditor independiente para que inspeccione los registros pertinentes que usted posea para verificar su cumplimiento con las cláusulas de este Contrato.
MARCAS REGISTRADAS. No podrá usar el nombre de xxx en ninguna publicación, publicidad, u otros anuncios sin el previo consentimiento por escrito de xxx. No posee derecho alguno derivado de este contrato sobre cualquiera de las marcas registradas o logos de xxx.
PROPIEDAD DEL SOFTWARE Y LOS DERECHOS DE AUTOR. La titularidad de todas las copias del Software continúa siendo propiedad de xxx o sus proveedores. El Software está protegido por los derechos de autor y por las leyes de los Estados Unidos y otros países, y las disposiciones de los tratados internacionales. Usted no debe eliminar ningún aviso de derecho de autor del Software y debe reproducir los avisos de derecho de autor de xxx y sus proveedores en cada copia del Software y documentación para el usuario final o productos derivados distribuidos por usted. Salvo que se disponga expresamente lo contrario, xxx no le concede derecho explícito o implícito sobre las patentes, derechos de autor, marcas registradas u otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a xxx o sus proveedores. Usted puede transferir el Software sólo si el receptor acepta cumplir con todos los términos y condiciones de este contrato y si usted no retiene ninguna copia del Software.
MODIFICACIÓN DEL SOFTWARE Y SOPORTE. xxx o sus proveedores pueden realizar cualquier tipo de cambios en el Software o en productos relacionados con el mismo en cualquier momento y sin previo aviso. xxx puede proporcionar soporte para el Software, incluido el suministro de actualizaciones, mejoras o correcciones al mismo, ocasionalmente y en formas y cantidades a su entera discreción. Si xxx le notifica que está disponible una actualización o a su discresión le provee una nueva versión bajo los términos de este contrato, usted accede a distribuir dicha actualización o versión y a cesar la distribución de la versión anterior del Software dentro de los 30 días posteriores a la notificación por parte de xxx de la disponibilidad de la actualización o la nueva versión.
More
Less
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Jun 2009.
Credentials
Spanish to English (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández", verified) English to Spanish (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández", verified)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
I am an English / Spanish translator specialized in Psychology, Philosophy and Sociology texts, as well as Legal, Business, Technical, Scientific and General translation. I am also a Spanish Language Professor what ensures an accurate and high quality final result not only as regards to meaning and coherence but to grammar and spelling as well.
This qualifies me to
proofread and edit texts.
Keywords: Spanish, psychology, philosophy, sociology, 20 years experience, wide range of fields, technology, science, health, chemistry. See more.Spanish, psychology, philosophy, sociology, 20 years experience, wide range of fields, technology, science, health, chemistry, oil industry, paper industry.. See less.