Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Japanese to Spanish

Ale Solares
Software and game localization

Mexico
Local time: 21:20 CST (GMT-6)

Native in: Spanish (Variants: US, Mexican) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaJournalism
Automation & RoboticsLinguistics
Gaming/Video-games/E-sportsComputers: Software
Computers (general)IT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksComputers: Hardware

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Visa, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Universidad Intercontinental
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UIC: Bachelor of Arts, Translation)
Spanish to English (UIC: Bachelor of Arts, Translation)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, DejaVu, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Website https://mx.linkedin.com/in/eralsol
CV/Resume English (DOCX), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Improve my productivity
Bio
"On my business card, I am a corporate president. In my mind, I am a game developer. But in my heart, I am a gamer." ~ Satoru Iwata
Keywords: english, spanish, englishus, englishuk, latam, mexican, spanishmx, translator, translation, videogame. See more.english, spanish, englishus, englishuk, latam, mexican, spanishmx, translator, translation, videogame, localization, game, subtitling, colombia, argentina, game, software. See less.


Profile last updated
Aug 17, 2023