This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello! Thank you for visiting my profile, however I'm not currently available for freelance translation/revision work.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Native English (British) translator and reviser working from French and Spanish into English
with the Diploma in Translation (DipTrans) qualification and 14 years' experience in the translation sector
My specialisms include the following areas:
Legal/administration; such as contracts, terms and conditions, memoranda of understanding and powers of attorney
Certificates; birth, death, marriage and school/university
Business; such as minutes of meetings, employment contracts, employee
surveys, company letters and memos, and internal company regulations and
policies, for example relating to company cars, business trips, etc.
Audiovisual; such as text for subtitles, video transcripts, voice-over scripts and interviews
Sales and advertising; such as website content, sales and marketing material, and product descriptions
Maritime; such as sales brochures for luxury boats and yachts,
information relating to navigation in French- and Spanish-speaking
countries, and updates to mariners
Academic; such as school and university progress reports
I also have experience
in the following:
Copy-editing English-only
EU documents on a wide range of subjects
Post-editing machine
translations from French and Spanish into English, rendering the text fit for
purpose
Background
My interest in languages at school, where I studied French and German,
led me to pursue a degree in Modern Languages at university, where I
took up Spanish.
After graduating with a BA Honours degree in Modern Languages (French
with Spanish) in 2007, I worked as an in-house translation checker from
2008 to 2010 and then as an in-house junior translator from 2010 to
2011, both in the UK.
I moved to Luxembourg with my family in 2011, when
I started working as a freelance translator.
In my spare time I enjoy
learning new languages! I studied Italian in the evenings from 2014 to
2017 at the Institut National des Langues in Luxembourg and I am
currently learning Luxembourgish.
I gained the level-7 Diploma in Translation (DipTrans) qualification in April 2021 (French to English).
How I can help you
When translating or revising your project for you, I draw on my
knowledge and experience of the source language and the skills I have
gained during the 13 years I have been working as a translator and
reviser.
I always research the subject matter as thoroughly as possible using both online and paper resources.
I produce a style of English that is appropriate for the type of document.
I always check my work carefully against the source text and ensure
that it reads as though it had been written in English originally.
Thank you for visiting my profile, however I'm not currently available for freelance translation/revision work.
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.
Keywords: English, French, Spanish, French to English translator, Spanish to English translator, education, general legal, business, marketing, maritime. See more.English, French, Spanish, French to English translator, Spanish to English translator, education, general legal, business, marketing, maritime, anglais, français, español, traducteur, traductrice, traductor, traductora, French to English translation services, Spanish to English translation services. See less.