Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Camila Mena
English/Spanish/French Translator

Prague, Praha, Hlavni Mesto, Czech Republic
Local time: 02:58 CET (GMT+1)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Camila Mena is working on
info
May 9, 2019 (posted via ProZ.com):  High School Transcript, Mexico, Spanish to English 462 words ...more, + 43 other entries »
Total word count: 96440

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologyLinguistics
Medical (general)Law (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Camila Mena endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a freelance translator with 5 years of experience, and at the moment I am mainly translating and proofreading in the language pairs: Spanish to English, English to Spanish, French to English and French to Spanish.

The projects I work on, cover a variety of formats, focused mainly in legal, medical, and general translation and proofreading, with use of CAT tools (SDL Trados), Microsoft Office and Adobe tools upon request. I am a quick learner who can absorb new ideas and I am able to communicate clearly and efficiently, I have great attention to detail and I am very organized, always ensuring that the converted finished product relays the intended message in an accurate manner.

As a volunteer, I have worked doing English to Spanish and Spanish to English translation. First, I have experience translating material for the UN through the platform www.onlinevolunteering.org, related to Education and Human Rights, and I took part in the project ‘Beautiful Rising: Toolbox for Nonviolent Activism' and in the translation team for the British ONG Release. 

Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary.



"La humanidad es algo que todavía hay que humanizar." "Humanity is something we still need to humanize." Gabriela Mistral, Nobel Prize, Chile

Keywords: translation, spanish, english




Profile last updated
Aug 9, 2023