This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to French: ML-100 SMART WINDER General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English ML-100 SMART WINDER
We are pleased to introduce Ratera’s newest wider. The ML-100 Automatic Winder for bobbins 80 mm trough 120 mm gauge bobbins. This four (4) spindle machine with complete package build control allow for the production of 80,100,104, 115, and 120 gauge bobbins on one only machine.
The machine has been designed around the principle of the NX-100 but incorporates PLC machine control and programmable servo traverse drive to facilitate style changes and maximize bobbins performance.
Flexibility: Changing to a different bobbin size is managed with 10 minutes work. Set de width of the delivery, doffing and transport rails, change a bobbin adaptor, and then select the proper recipe from the HMI.
Control: The ML-100’s PLC and plain language HMI enable on-the-fly modifications of fiber velocity, traverse speed and traverse length setting. The HMI is a touchscreen with intuitive display and easy to understand pictographic keys. Once the settings are settled for a particular fiber and bobbin arrangement then the recipe may be stored in the PLC for easy recall. Recalling a recipe automatically adjusts the machine for running eliminating the need for operators to do anything more than set the tensions and start winding
Operation: The machine is fully automatic for loading and doffing bobbins. There is an option for hot knife or mechanical cutting as well as automatic installation of clip to control lively fibers after cutting. Once de bobbins are completed they doff to the bottom of the machine where they may be deposited into a box or onto a rail for side delivery.
Waste: Wasted fiber is a perennial issue with automation/ mechanical traverse controls. The ML-100’s linear motor traverse enables the spindles to stop at the pre-set length and the traverse move to doffing without additional winding.
Quality: Traverse and spindle speeds are co-ordinated to assure a constant number of wrap. The ML-100 features constant line speed
Translation - French ML-100 BOBINOIR INTELLIGENT
Nous sommes heureux de vous présenter le tout dernier bobinoir de Ratera. Le bobinoir automatique ML-100 pour bobines de calibres de 80 mm à 120 mm. Cette machine à (4) axes avec paquet complet de contrôle de fabrication permet la production de bobines de calibres de 80, 100, 104, 115 et 120 mm sur une seule machine.
La machine a été conçue à partir du principe du NX-100, mais intègre un contrôle de machine PLC et un arbre servo drive programmable pour faciliter les changements de style et maximiser les performances des bobines.
Flexibilité : Le passage à une taille de bobine différente est géré en 10 minutes de travail. Réglez la largeur de la livraison, d'enlèvement et des rails de transport, changez l'adaptateur de bobine, puis sélectionnez la formule appropriée depuis l'HMI.
Contrôle : Le PLC de la ML-100 et un langage simple HMI permettent des modifications à la volée de la vitesse de la fibre, vitesse de déplacement et de réglage de la longueur de l'arbre. L'HMI est un écran tactile avec affichage intuitif et des clefs pictographiques faciles à comprendre. Une fois que les paramètres sont réglés pour une fibre et un arrangement de bobine, la formule peut être stockée dans l'automate pour un rappel facile. Le rappel d'une formule ajuste automatiquement la machine, évitant ainsi aux opérateurs toute manipulation autre que la mise en marche de la machine et commencer à bobiner.
Opération : La machine est entièrement automatique pour le chargement et l'enlèvement des bobines. Il existe une option pour la découpe à chaud ou coupe mécanique, ainsi que pour l'installation automatique d'un clip de contrôle des bavures après la coupe. Une fois les bobines terminées, elles sont évacuées vers le fond de la machine où elles peuvent être stockées dans une boîte ou sur un rail pour livraison.
Déchets : Les déchets sont un problème constant avec les systèmes de contrôle à arbre mécanique/automatique. L'arbre du moteur linéaire de la ML-100 permet l'arrêt des broches à la longueur préréglée et le mouvement de l'arbre pour l'enlèvement de la bobine sans bobinoir supplémentaire.
Qualité : Les vitesses de l'arbre et des broches sont coordonnées pour assurer un nombre constant d'enroulement. La ML-100 offre une vitesse de ligne constante.
English to French: Market Research - Extract General field: Marketing Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English As Guinea anticipates increased investment in the bauxite sector, Guinean companies should strive to meet as much of the demand from mining operators as possible. Based on engagement with operators, DAI’s has mapped out the expected demand over the next 20 years for the selected 11 sectors. It goes without saying that the amount of demand is intense—over the next 15 to 20 years, over a billion metric tons of ore will be extracted, requiring aggregate capital investments of over 3.6 billion dollars and over 25 billion dollars spent in operating expenditures.
During the feasibility, engineering, and construction phases, there are peaks and valleys of demand, whereas during operation, demand will be largely consistent. Our analysis will first explore demand resulting from capital investments, followed by demand resulting from mine operations.
Over the next twenty years, DAI estimates approximately US$3,602,860,250, or about $3.6 billion, to be spent to construct support facilities (temporary and permanent), mining components (e.g. storage, drilling, excavation, crushing, etc.), and transportation infrastructure. We also foresee significant expenditure being spent in country to support feasibility activities. These demand predictions were made using the following assumptions:
Average mine construction period is two years;
Cost of permitting for mine site is included—with an estimated average cost of $3-$5 million per mine site, including Environmental and Social Impact Assessments (ESIAs);
Water will be sourced from rivers and by a range of drilled wells on site, depending on season and hydraulics;
Groundwater will be treated for potable washing and kitchen use; filtered water will be purchased for food washing and drinking;
Diesel generators will supply power to the site (limited or no commercial power available);
Communications systems (voice and data) will be installed onsite and then connected to the country system;
Assumed small-scale hazardous waste;
Crushed bauxite ore will be transported from the mine site to port by rail;
Assumed ship loading of bauxite by means of berth loading;
The cost of land is not included in these expenditure estimates;
The cost of remediation is not included in these expenditure estimates;
The cost of capital spares is not included in these expenditure estimates.
From total expenditure, we estimate that approximately $1.75 billion will be spent on labor, and approximately $1.85 billion will be spent on goods. Traditionally in capital projects, the expenditure on goods dwarfs that of labor. However, because bauxite is not processed in country, the expenditures are approximately equal. Given the limited manufacturing ability of Guinea, should bauxite be processed in-country, the opportunities for local suppliers would not change significantly.
Translation - French Comme une augmentation des investissements en Guinée est attendue, les entreprises du pays devraient tenter de répondre aux plus d'appels d'offres des entreprises minières que possible. Sur base des engagements avec les opérateurs, DAI a cartographié les demandes attendues pour les 20 prochaines années pour les 11 secteurs sélectionnés. Il va sans dire que le montant total des demandes est élevé, durant les 15 à 20 ans à venir, plus d'un milliard de tonnes de minerai sera extrait, ce qui demandera des investissements de plus de 3,6 milliards de $ et plus de 25 milliards de $ dépensés durant les opérations d'expédition.
Durant les phases de viabilité, ingénierie et de construction, il y a des pics et creux de demandes, alors que durant la phase d'opération, la demande sera largement consistante. Notre analyse explore premièrement les demandes provenant des investissements de capital, suivies des demandes provenant des opérations minières.
Durant les vingt prochaines années, DAI estime à environ 3 602 860 250 $, soit environ 3,6 milliards de $, les dépenses pour la construction d'installations (temporaires et permanentes), composants de mines (par exemple : entrepôts, forages, excavations, concassage) et infrastructure de transport. Nous prévoyons également des dépenses importantes dans le pays afin d'aider à la faisabilité des activités. Ces prédictions de demandes sont faites sur base des suppositions suivantes :
Période moyenne de construction d'une mine de deux ans.
Coûts de préparation du site de la mine compris entre 3 et 5 milliards de $ par site, y compris les évaluations environnementales et impact social (ESIA).
L'eau sera fournie par les rivières et par une série de puits sur le site, en fonction de la saison et caractéristiques hydrauliques.
La nappe phréatique sera traitée afin de potabiliser l'eau pour le nettoyage et la cuisine, et sera filtrée pour le nettoyage des aliments et pour être bue.
Des générateurs diesel fourniront l'énergie sur le site (offre commerciale limitée ou non disponible)
Les systèmes de communication (voix ou données) seront installés sur le site et connecté au réseau national.
Une faible quantité de déchets dangereux est assumée.
Le minerai de bauxite concassé sera transporté depuis la mine jusqu'au port par train.
Le chargement de la bauxite sur le bateau est supposé par poste d'amarrage.
Les coûts de terrain ne sont pas compris dans ces dépenses estimées.
Les coûts de remédiation ne sont pas compris dans ces dépenses estimées.
Les coûts de capitaux ne sont pas compris dans ces dépenses estimées.
Nous estimons les dépenses à environ 1,75 milliard de $ pour la main-d’oeuvre et 1,85 milliard de $ pour les biens, qui proviennent des dépenses globales. Normalement, pour les projets en capitaux, les dépenses en biens dépassent largement celles de la main-d’oeuvre. Cependant, à cause du fait que la bauxite n'est pas traitée dans le pays, ces dépenses s'égalent. Étant donné les capacités limitées de la main-d’oeuvre en Guinée, si la bauxite était traitée dans le pays, les opportunités pour les entreprises locales ne changeraient pas beaucoup.
Spanish to French: Descripción Sistemas de Generación Hidráulica General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Spanish 2. Descripción Sistemas de Generación Hidráulica
Los SGH desarrollados e implementados por XXXX constituyen una solución completa que, a partir de la configuración óptima del sistema y el diseño eficiente de instalaciones, de forma coordinada con la realidad del escenario, permiten la producción de energía eléctrica a partir del aprovechamiento de los parámetros hidráulicos disponibles en el emplazamiento, ya sea para la venta de la energía eléctrica generada, su utilización en régimen de autoconsumo, o la puesta en marcha de instalaciones de recuperación energética eléctrica (tipo isla) o hidráulica (acoplamiento directo de turbomáquinas).
Los parámetros hidráulicos disponibles en el emplazamiento objeto de actuación constituyen la base de diseño de sistema e instalación, y por tanto requieren de medición precisa y análisis de detalle para definir sus rangos nominales y variabilidad, con el fin de la determinación de las condiciones óptimas de operación del conjunto.
Los SGH están constituidos por conjuntos electromecánicos turbina/generador, cuadro eléctrico de control y maniobra y válvulas de regulación.
La obtención de la solución óptima para cada caso de estudio requiere la evaluación global de alternativas de aplicación específicas que serán dependientes de las condiciones del escenario.
Translation - French 2. Description des Systèmes de Génération Hydraulique
Les SGH développés et implémentés par XXXX constituent une solution complète qui, à partir de la configuration optimum du système et d'une conception efficiente des installations, de façon coordonnée avec la réalité de la scène, permet la production d'énergie électrique à partir des paramètres hydrauliques disponibles à cet endroit, soit pour la vente de l'énergie électrique générée, soit pour son utilisation en régime d'autoconsommation ou encore pour la mise en marche d'installations de récupération énergétique électrique (type isla) ou hydraulique (accouplement direct de turbomachines).
Les paramètres hydrauliques disponibles à l'emplacement sujet du projet constituent la base de la conception du système et de l'installation, et donc demandent des mesures précises et des analyses de détails afin de définir leurs champs nominaux et leur variabilité, dans le but de déterminer les conditions optimales d'opération de l'ensemble.
Les SGH se composent d'ensembles électromécaniques turbine / alternateur, panneau de commande et de manœuvre électrique et de vannes de réglage.
L'obtention de la solution optimale pour chaque cas d'étude nécessite une évaluation globale des alternatives d'applications spécifiques qui dépendront des conditions de la situation.
Spanish to French: EL Soplao General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish INTRODUCCION
La Cueva “EL SOPLAO”, ubicada en un precioso rincón de Cantabria, fue descubierta a principios del siglo XX por los mineros que trabajaban en las minas de La Florida.
En el privilegiado entorno que proporciona el Macizo Occidental de los Picos de Europa, está considerada como una de las grandes maravillas de la geología mundial.
Sus excepcionales formaciones excéntricas, modeladas de forma excepcional hace millones de años por la acción del agua, hacen de El Soplao “Una Cavidad Única” destinada a deleitar y sobrecoger a sus visitantes.
LA GORDA
Un “Soplao”, en el argot minero, se produce cuando una galería minera corta una cueva natural estableciéndose una fuerte corriente de aire fresco sobre las labores.
La sala de “La Gorda” debe su nombre a sus grandes dimensiones. Es el punto exacto por donde los mineros descubrieron hace más de 100 años de manera accidental esta extraordinaria cavidad de 21 kilómetros de desarrollo.
Estamos en el punto de partida de un apasionante viaje por los sótanos de la Tierra donde contrastan el blanco inmaculado de estalactitas, estalagmitas y coladas, con unos ocres y rojos provocados por el óxido de hierro, que se reflejan en esa agua que no ha podido vencerles. El observador atento descubre que las leyes físicas han sido violadas.
LA OPERA
La “Ópera” es la prodigiosa concentración de formaciones excéntricas que hacen única a la cueva de “El Soplao”. Su creación es un misterio que desafía nuestro entendimiento y nos invita a explorar cada uno de sus rincones. ¿Estás preparado para descubrir su inmensidad?
Hace cientos de miles de años comenzó un proceso geológico en el que el agua fue la gran protagonista. Buscando cualquier fisura, cualquier grieta, penetra en la cavidad formando las más variadas y complejas figuras que crecen caprichosamente, se retuercen, se abrazan como un ser vivo. Lo cubren todo...
Naturaleza, Ciencia, Aventura y Turismo se combinan para ofrecer al visitante una experiencia extraordinaria en cualquiera de sus dos modalidades de visitas: pasarela o aventura.
DESPEDIDA
¡Ven y descubre la belleza geológica que la naturaleza esconde en esta parte del subsuelo de Cantabria! Rincones colmados de formaciones delicadas e inusuales que jamás habrías imaginado.
Translation - French INTRODUCTION
La grotte "El Soplao", située dans un superbe coin de la Cantabrie, a été découverte au début du XXe siècle par les mineurs qui travaillaient dans les mines de La Florida.
Dans l'environnement privilégié proportionné par le massif occidental des Pics d'Europe, elle est considérée comme l'une des grandes merveilles géologiques mondiales.
Ses formations excentriques exceptionnelles, modélisées de façon exceptionnelle par l'action de l'eau il y a des millions d'années, font de El Soplao "une cavité unique" destinée à ravir et surprendre ses visiteurs.
LA GORDA
Un "Soplao", dans l'argot des mineurs, se produit lorsqu'une galerie minière coupe une grotte naturelle et forme ainsi un fort courant d'air frais sur le champ de travail.
La chambre "La Gorda" doit son nom à ses grandes dimensions. C'est le point exact par lequel les miniers ont découvert de façon accidentelle cette extraordinaire cavité de 21 kilomètres de développement, cela fait plus de 100 ans.
Nous sommes sur le point de commencer un voyage passionnant à travers les sous-sols de la Terre où le blanc immaculé des stalactites, stalagmites et coulées contraste avec les couleurs ocres et rouges dues à l'oxyde de fer, qui se reflètent dans cette eau qui n'a pas pu les vaincre. L'observateur attentif découvre que les lois de la physique ont été transgressées.
LA OPERA
La "Ópera" est la concentration prodigieuse de formations excentriques qui rendent la grotte de "El Soplao" unique. Sa création est un mystère qui défie notre compréhension et nous invite à explorer chacun de ses recoins. Êtes-vous prêt pour découvrir son immensité ?
Il y a des centaines de milliers d'années, un processus géologique a commencé, durant lequel l'eau a joué le premier rôle. Cherchant la moindre fissure, crevasse, elle pénètre dans la cavité et forme les figures les plus variées et complexes qui grandissent capricieusement, se tordent, s'embrassent comme un être vivant. Elles couvrent tout...
La nature, la science, l'aventure et le tourisme se combinent pour offrir au visiteur une expérience extraordinaire dans chacun de ses deux modes de visites, passerelle ou aventure.
ADIEU
Venez et découvrez la beauté géologique que cache la nature dans cette partie du sous-sol de la Cantabrie ! Des recoins couverts de formations délicates et inusuelles que vous n'auriez jamais imaginées.
More
Less
Translation education
Master's degree - Institut HELMo Gramme
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2016. Became a member: Nov 2017.
Credentials
N/A
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Matecat, Powerpoint, Trados Studio
I am Belgian and native French-speaker. I am a professional translator specialised in:
Energy, Social Sciences, Cooperation, Chemistry.
I was born in Brussels. I studied in Liège and I am an Industrial Engineer. When I finished my studies I moved to Spain (Zaragoza) to improve my Spanish. Once there, I took a Master's in "Renewable Energy Management and Development". In 2010, I moved to Valencia, and in 2016, I moved to Glasgow where I am currently living. The most important commitment for me is customer's satisfaction, so I always respect deadlines. My strengths are the following: Mastery of languages. competitive pricing, speed and technical knowledge.