This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Accounting
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Law: Contract(s)
Law (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Spanish to English: Ley para la rectificación de datos personales de Identidad real en archivos, registros o bases de datos General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish Ley 4496 CABA
Ley para la rectificación de datos personales de Identidad real en archivos, registros o bases de datos
Buenos Aires, 14 de marzo de 2013
Publicación en el B.O.: 02/05/2013
La Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires sanciona con fuerza de Ley:
Identidad real en archivos, registros o bases de datos
Articulo 1°.- Objeto.- La presente Ley, complementaria de la Ley 1845, tiene por objeto facilitar la rectificación de los datos personales que se encuentran asentados en registros, archivos o bases de datos públicos o privados dentro de la jurisdicción de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires de todas personas que figuran en ellos bajo identidad adulterada, rectificada por resolución judicial o que se han acogido a la normativa vigente de derecho de identidad de género.
Art. 2°.- Autoridad de Aplicación.- La Autoridad de Aplicación es la Defensoría del Pueblo de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
Art. 3°.- Solicitud de Rectificación.- A solicitud de las personas que figuran en registros, archivos o bases de datos públicos o privados bajo identidad adulterada, rectificada por resolución judicial o que se han acogido a la normativa vigente de derecho de identidad de género, la Autoridad de Aplicación lleva a cabo todas las acciones tendientes a registrar la identidad real actualizando los datos asentados. Tal solicitud puede ser revocada en cualquier momento por la persona solicitante.
La reglamentación, a cargo de la Autoridad de Aplicación, fija la documentación y procedimientos correspondientes para llevar a cabo las disposiciones de la presente Ley.
Art. 4°.- Autorizados a colaborar en las gestiones.- Las personas que soliciten la intervención de la Autoridad de Aplicación pueden autorizar a otras entidades públicas o privadas a fin de llevar acabo las acciones previstas en colaboración con la Autoridad de Aplicación.
Art. 5°.- Sujetos Obligados.- Se encuentran obligados por la presente ley todos los registros, archivos o bases de datos públicos o privados obrantes en la ciudad, incluyendo registros históricos en historias clínicas, certificados estudiantiles y antecedentes culturales y deportivos, siendo pasibles de las sanciones previstas en la Ley 1845 de Protección de Datos Personales y Habeas Data.
Art. 6°.- Confidencialidad y Reserva.- Todos los intervinientes en el proceso de rectificación de identidad de bases de datos públicos o privados, están obligados a estricta confidencialidad y reserva por protección de datos sensibles siendo pasibles de las sanciones previstas en la Ley 1845 de Protección de Datos Personales y Habeas Data.
Art. 7°.- Partidas Presupuestarias Vigentes.- Los trámites y gestiones previstas en la presente Ley no implican gasto adicional alguno al ejercicio presupuestario en curso y los siguientes, por lo que los gastos que demanda su implementación se imputan a las partidas presupuestarias en curso de ejecución.
Art. 8°.- Comuníquese. etc.
Fdo.: Ritondo – Pérez
Translation - English Buenos Aires, March 14, 2013
Law No. 4496 of the City of Buenos Aires on the Rectification of Personal Data in files, records or databases (complementary to Law No. 1845 of the City of Buenos Aires on the Protection of Personal Data)
Be it enacted by the Legislature of the City of Buenos Aires as follows:
Real identity in files, records or databases
Section 1. Purpose. It is the purpose of this Law to facilitate the rectification of personal data of any person appearing in public or private files, records or databases within the jurisdiction of the City of Buenos Aires, whose identity has been falsified, rectified by judicial decision, or who has exercised the right to gender identity.
Section 2. Enforcement Authority. Enforcement of this Law is vested with the Ombudsman's Office of the City of Buenos Aires.
Section 3. Request for Rectification. At the request of any person whose identity in public or private files, records or databases has been falsified, rectified by judicial decision, or who has exercised the right to gender identity, the Enforcement Authority shall take all the necessary steps to update the incorrect data by recording their real identity. This request may be revoked at any time by the requesting party.
The relevant documentation and procedures for compliance with this Law are provided in the corresponding regulations established by the Enforcement Authority.
Section 4. Authorized Parties. Any person requesting the Enforcement Authority to act may authorize other public or private entities to take all the necessary steps mentioned above in cooperation with the Enforcement Authority.
Section 5. Liability. All public and private files, records, and databases within the jurisdiction of the City of Buenos Aires, including historical data in medical records, education certificates as well as sports and cultural records, are liable under this Law. Should they fail to comply with the provisions herein, the sanctions set forth in Law No. 1845 of the City of Buenos Aires on the Protection of Personal Data will be applied.
Section 6. Confidentiality . All parties intervening in the procedure of rectification of public and private records, files, or databases shall maintain strict confidentiality of sensitive data or, otherwise, be subject to the sanctions set forth in Law No. 1845 of the City of Buenos Aires on the Protection of Personal Data.
Section 7. Budget Allocation. All expenses incurred in the implementation of this Law are allocated to the current fiscal year. Therefore, no additional expenses will be charged to the current or following fiscal years on account of the proceedings established herein.
Section 8. Be it notified to the Executive of the City of Buenos Aires.
Signed: Ritondo - Pérez
Published in the Official Journal of the City of Buenos Aires on May 2, 2013
English to Spanish: The price of cooking the books (The Economist) General field: Other Detailed field: Economics
Source text - English http://www.economist.com/node/21548229
Translation - Spanish El problema de la inflación en Argentina
El costo de maquillar las cifras
Buenos aires
Una trama de engaños deliberada que podría acechar al gobierno argentino a medida que la economía se deteriora
La historia se ha encargado de cubrir la cuota de lesión económica de los argentinos y, luego de los dos demoledores episodios hiperinflacionarios sufridos a fines de 1980, ahora son/han quedado sensibles al aumento de precios/han desarrollado una sensibilidad a la suba de precios. Ante el menor indicio de inflación, los argentinos siguen su instinto: abandonan el peso y compran dólares. Sin embargo, luego de la crisis de 2001/2002, la fobia al desempleo masivo opacó temporalmente el temor/miedo a la inflación. Este fue el exitoso cálculo político de la presidenta Cristina Fernández y de Néstor Kirchner, su difunto marido y antecesor. Durante años, las políticas de expansión echaron leña a una economía que se recalentaba. Pero el alza en la inflación llevó a los funcionarios del gobierno a tomar medidas relacionadas con el control de precios –y a elaborar un engaño extraordinario para ocultar ese aumento–.
Desde 2007, cuando Guillermo Moreno, Secretario de Comercio Interior, fue enviado al INDEC para explicarles la inconveniencia de publicar las cifras reales de la inflación, los precios han ido por un lado y las cifras oficiales, por otro. Según los economistas del sector privado y los institutos de estadísticas provinciales, la cifra es entre dos y tres veces mayor que la que publica el INDEC (que sólo abarca al Gran Buenos Aires). Los sindicatos, incluso aquellos del sector público, usan estas estimaciones independientes para negociar los aumentos salariales. De acuerdo con las mediciones de la Universidad Torcuato di Tella, la expectativa inflacionaria ronda el 25-30%.
PriceStats, la consultora que mide la inflación de 19 países, y cuyas cifras se publican en el banco de inversión State Street, calcula que la inflación/tasa anual es 24,4% y que la acumulada desde comienzos de 2007 es 137%. Según el INDEC, el número/valor de hoy es 9,7% y los precios han aumentado solamente 44% durante ese período (ver gráfico).
Pareciera que el INDEC calcula las cifras con un sistema “batidora”: alteraciones, falacias y pura invención. Graciela Bevacqua, la profesional de estadística responsable del Índice de Precios al Consumidor (IPC) del INDEC que fue desplazada por Moreno, lo acusa de sugerirle omitir los decimales en vez de redondearlos. Aunque esto pueda parecer un detalle menor, no lo es si se advierte que una inflación mensual del 1% representa un 12,7% anual, pero 1,9% mensual arroja un 25,3% anual.
Algunos economistas independientes recibieron amenazas del gobierno: otro de los métodos del INDEC. Una de las amenazas decía que el costo de servicio doméstico es “salario, no un precio” y, por ende, no debería
haberlo incluido en el cálculo del IPC. Uno de los economistas agregó: “han trabajado mucho y consultado a muchos abogados en este debate”.
La Directora del INDEC, Ana María Edwin, se mantiene en su postura/mantiene esta metodología de cálculo. Sin embargo, dice que en la “era Bevacqua”, el INDEC aumentó los números de la inflación artificialmente, quizás en beneficio de los tenedores de bonos atados a la inflación. Además, insinúa que hubo negociaciones turbias, y hasta ilegales, entre los exfuncionarios del INDEC, las consultoras independientes argentinos y los financistas internacionales. ¿La prueba? No se incluyeron los acuerdos entre Moreno y los comerciantes sobre los precios de los productos básicos en los cálculos del INDEC antes de 2007 . Lo que sugiere que el instituto utiliza los precios impuestos por el gobierno y no los que los consumidores realmente pagan.
Cuando el precio de un producto se dispara, el INDEC lo saca de la canasta básica. "Si los precios suben, la gente pobre no consume”, explica Ana María Edwin. Y agrega: "la gente pobre piensa: "que los tomates se los coman los ricos". Un cálculo correcto del IPC incluye los patrones de consumo. Pero, sin duda, el margen para el abuso es evidente.
Algunos sectores del gobierno están bien al tanto del índice de inflación real. Los inversores extranjeros señalan que, según el Banco Central, la tasa de cambio real (es decir, la ajustada por inflación) indica que la inflación anual ronda el 20%. Los economistas que han analizado estas cifras de crecimiento económico, de algún modo dudosas, sostienen que pueden entrever una tasa similar en el factor de deflación para ajustar algunos precios. Un dato por demás curioso: los números de inflación del INDEC y de PriceStats se aceleran o frenan a la par.
El gobierno ha utilizado todos los recursos a su alcance, desde multas y amenazas de juicio, para intentar impedir que los economistas independientes publiquen las cifras exactas de la inflación. La Asociación Estadounidense de Estadística [American Statistical Association] se ha manifestado en contra de la persecución política que sufren sus colegas argentinos y solicita la intervención de las Naciones Unidas puesto que el acoso implica una violación a la libertad de expresión.
El año pasado, a pedido del gobierno, el FMI envió expertos para que ayuden a planificar un nuevo IPC nacional. Ana María Edwin afirma que el nuevo índice estará listo a principios de 2014.
Cuanto más dure este engaño, más difícil será para el gobierno darle un cierre. Cristina Kirchner ha comenzado a podar los subsidios, que se calculan en/representan un 5% del PBI, frente al deterioro de las cuentas fiscales. La quita de subsidios generará una suba de precios aún mayor, cosa que también ocurriría con un debilitamiento del peso. Así que la última ocurrencia de Moreno es hacer frente a la contracción del superávit de cuentas corrientes con estrictos controles a las importaciones, que debilitarán el crecimiento. La Argentina ha diseñado un laberinto estadístico propio de un cuento de Borges. Sin emabrgo, es poco probable que esta historia tenga un final feliz.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Belgrano (UB)
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Feb 2016.
Do you have or want to acquire Spanish-speaking clients? Are you doing business in Latin America or maybe planning to explore new opportunities there? Legal and financial translations that communicate, engage and sell for law firms, accounting firms and compaines.
Hi! I'm Natalia, and I run Words Matter Translations, a professional translation business. I believe words are a powerful tool and I want to help you capitalize that power in the Spanish-speaking market.
You’re here because:
• Understanding the multicultural nuances of the Latino/Hispanic/Spanish-speaking population can play a decisive role in retaining and successfully representing a client. This can generate a sense of respect, trust and bond with your client.
• National origin can imply unique linguistic characteristics (some words have secondary meanings in different countries), which you should be aware of when meeting and communicating with your client.
• You understand the importance of customized marketing strategies: your firm’s communications, such as your website as well as your phone message, should include Spanish translations.
• It is useful to translate into Spanish your client documents to speed up information gathering and minimize confusion from clients.
• You're aware of cultural sensitivity and its importance in the Hispanic community (e.g., what is proper for a client from Mexico may not be true for someone from Peru)
In a nutshell, you're here because you know that working with a professional with full grasp of legal and financial English-Spanish is essential to your business.
👉 Get in touch now: ntorro@wordsmatter-translations.com
👉 Or book a free call now and tell me about your business needs: https://calendly.com/natalia-wordsmatter-translations